英语翻译郑谷认为改“几”为“一”字,方是早梅“为什么?
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/09 06:07:18
英语翻译郑谷认为改“几”为“一”字,方是早梅“为什么?
英语翻译
郑谷认为改“几”为“一”字,方是早梅“为什么?
英语翻译郑谷认为改“几”为“一”字,方是早梅“为什么?
因为数枝梅花开已经相当繁盛了,不足以说明“早”,不如把“数枝”改为“一枝”更贴切.
原文:
唐子西云:“诗初成时,未见可髭处,姑置之,明日取读,则瑕疵百出,乃反复改正之.隔数日取阅,疵累又出,由改正之.如此数四,方敢示人.”此数言,可谓知起难而深造之者也,余云:“知一重非,进一重境;亦有生金,一铸而定.”
诗改一字,界判人天,非个中人不解.齐已《早梅》云:“前村深雪里昨夜几只开.”郑骨曰:“改‘几’为‘一’字,方是早梅.”齐乃下拜.某作《御沟》诗曰:“此波涵帝泽,无处濯尘缨.”一示皎然.皎然曰:“‘波’字不佳.”某怒而去.皎然暗书一“中”字在手心待之.须臾,其人狂奔而来,曰:“已改‘波’字为‘中’字矣.”皎然出手心示之,相与大笑.
译文:
唐子西说:“诗刚写成的时候,没有发现可以指责的地方,姑且放在那里.第二天拿来读,就发现错误百出,于是反复修改.隔几天再拿来读,又发现瑕疵,因此再加以改正.这样几次下来,才可以给人看.”这几句话,可以说是知道其中的难处而刻苦做文章的.我《续诗品》中说到“知一重非,进一重境;亦有生金,一铸而定(认识到了不完善,就又深入了一层境界;也有的文章像是天生的极品,一挥而成) ”
之,相与而笑.
诗,改动一个字,区别之大,不是一般人所能知道的.齐已《早梅》云:“前村深雪里昨夜几只开.”郑谷说:“把 几 字改为 一 字,才是早梅.”齐已于是拜谢他.有个人作《御沟》诗曰:“此波涵帝泽,无处濯尘缨.”给皎然看,皎然说:“波 字用的不好.”这个人气愤离去,皎然暗中在手心书写一个 “中” 字等待(那个人回来).不一会儿,那个人跑来说:“已经把 波 字改为 中 字了.”皎然把手心的字给他看,于是二人相对大笑.