英语翻译英语被动语态在翻译时应该注意什么?如果直译的话感觉很生硬,可不可以翻译成主动语态.如:Because my ears hurt,I was given some gum.这一句该怎么翻译呢?
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 04:52:59
英语翻译英语被动语态在翻译时应该注意什么?如果直译的话感觉很生硬,可不可以翻译成主动语态.如:Becausemyearshurt,Iwasgivensomegum.这一句该怎么翻译呢?英语翻译英语被动
英语翻译英语被动语态在翻译时应该注意什么?如果直译的话感觉很生硬,可不可以翻译成主动语态.如:Because my ears hurt,I was given some gum.这一句该怎么翻译呢?
英语翻译
英语被动语态在翻译时应该注意什么?如果直译的话感觉很生硬,可不可以翻译成主动语态.如:Because my ears hurt,I was given some gum.这一句该怎么翻译呢?
英语翻译英语被动语态在翻译时应该注意什么?如果直译的话感觉很生硬,可不可以翻译成主动语态.如:Because my ears hurt,I was given some gum.这一句该怎么翻译呢?
英语习惯使用被动语态,通常省略主体(动作实施者).
在翻译成汉语时,应该加上主体.
Because my ears hurt, I was given some gum.
我耳朵生疼,空乘人员给了我一些口香糖.
翻译还应理解语言背景,
例如上句明显就是发生在飞机上,
那么give这个动作的实施者通常就是空乘人员啦.
希望帮到你.
直译为:我被给予……是很别扭,可以翻成“别人给我……”
可以。因为汉语较少使用被动语态。这句能翻成“因为我耳朵受伤了,别人给我一些口香糖。”
中国人说话中很少用到“被”字,所以只要把其中的逻辑意思翻译出来就可以了~
比如说
Because my ears hurt, I was given some gum
因为我的耳朵受伤了,我得到一些口香糖~
英语翻译英语被动语态在翻译时应该注意什么?如果直译的话感觉很生硬,可不可以翻译成主动语态.如:Because my ears hurt,I was given some gum.这一句该怎么翻译呢?
请问使用英语被动语态应注意什么
应该在春天种树.(翻译为英文被动语态)
在英语中,被动语态是按主动语态翻译还是按原意翻译
英语被动语态怎么写说下啊,下周就考试了.我连这个都没学懂.应该怎么改一般的被动语态?需要注意些什么?举几个简单的例子.复制的就别来了
请问被动语态在什么情况下要用?被动语态怎么翻译?再举几个例子.谢谢!关键是被动语态怎么翻译?再举几个例子!
被动语态和完成时!被动语态和完成时有什么需要注意的 举一些例子,
英语广告中的被动语态 注意注意,是广告中的.带翻译最好是比较有名的广告。
英语被动语态的各种时态的用法 要注意什么
英语翻译:必须注意发展科技.使用被动语态.
求翻译!应该遵守校规 用被动语态翻译!
什么英语词组无被动语态
英语中的主动语态和被动语态,有什么区别
应该春天种树.(翻译为英文被动语态)
英语翻译是过去时被动语态吧.
英语翻译改成被动语态
英语翻译被动语态
晒太阳英语怎么说?不应该用被动语态吗?