谁能帮我翻译一下这句复合句?原句:Men perceive their contribution to housework differently to their wivesand clearly believe they do more than is actually the case according to their other halves.PS:我要直译,如果能把句子的

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/26 09:16:49
谁能帮我翻译一下这句复合句?原句:Menperceivetheircontributiontohouseworkdifferentlytotheirwivesandclearlybelievethey

谁能帮我翻译一下这句复合句?原句:Men perceive their contribution to housework differently to their wivesand clearly believe they do more than is actually the case according to their other halves.PS:我要直译,如果能把句子的
谁能帮我翻译一下这句复合句?
原句:Men perceive their contribution to housework differently to their wivesand clearly believe they do more than is actually the case according to their other halves.
PS:我要直译,如果能把句子的成分清楚地划分出来有加分.
万分感谢您的帮助!

谁能帮我翻译一下这句复合句?原句:Men perceive their contribution to housework differently to their wivesand clearly believe they do more than is actually the case according to their other halves.PS:我要直译,如果能把句子的
男人感觉他们在家务活上的贡献和他的妻子是不同的,他们清楚的相信他们做的更多,对他们家那口子来说,情况就是这样的.Men perceive their contribution to housework differently to their wivesand clearly believe they do more than 是主语 is是谓语 the case 是宾语

谁能帮我翻译一下这句复合句?原句:Men perceive their contribution to housework differently to their wivesand clearly believe they do more than is actually the case according to their other halves.PS:我要直译,如果能把句子的 谁能帮我翻译一下这句英文very beautiful 【1】Although the farm is large,my Dad has only two men working for him.但我觉得这句既是复合句,也是并列句.但解析只说这句是复合句.那它算并列句吗?为什么?【2】Americans eat a lot of meat—too much in my opinion. Li,SHMILY 帮我翻译一下,这句应该是缩写! 复合句该如何理解,最好能区分一下并列句和复合句,讲的要通俗,什么主从复合句,并列复合句不太懂哦最好能由浅入深的讲 复合句为什么被称之为复合句我说的是概念性的东西,不是简单句跟复合句的j结构问题, 广东话翻译:古惑仔漫画原句:三句唔埋就踩我. 我知道状语从句是主从复合句,那状语从句是并列句还是复合句? 谁能帮我翻译一下这句英语(your love is a dream ,but a real pain) Vous savez quoi?Et vous?谁能帮我翻译一下这句法语是什么意思 这句英语谁能帮我翻译一下.Living well is the best revenge 谁能帮我翻译一下这句法语?“La Vie est belle tout les temps! The devil's in the detail 谁能帮我翻译一下这句英语的意思? 谁能帮我翻译一下这句 packed in carton on pallet in container 谁能帮我翻译一下这句英语consists of not only sunshine but also hard time 谁能帮我翻译一下这句马来语:saya ingin memasuki hati awak 英语翻译我记得是一位登山爱好者要攀爬珠穆朗玛峰的时候,记者采访他是为什么,他说了一句传世经典“因为山在那边”,请问原句是什么?如找不到原句,翻译一下也好 把复合句改为简单句,把简单句改为复合句