语文现代文品读.文言诗文点击六年级上 中国古代寓言四则题目和答案
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/23 12:08:08
语文现代文品读.文言诗文点击六年级上 中国古代寓言四则题目和答案
语文现代文品读.文言诗文点击六年级上 中国古代寓言四则题目和答案
语文现代文品读.文言诗文点击六年级上 中国古代寓言四则题目和答案
一、郑人买履
郑人有欲买履者,先自度(duó)其足而置之其坐.至之市,而忘操之.已得履,乃曰:“吾忘持度.”反归取之.及反,市罢,遂(suì)不得履. 人曰:“何不试之以足? ” 曰:“宁(nìng)信度,无自信也.”
译文
有一个想要买鞋的郑国人,他先量好自己脚的尺寸,然后就把尺寸放在了自己的座位上.等到了集市的时候,他忘带了量好的尺码.他已经拿到了鞋子,才说:“我忘记带量好的尺寸了.”于是返回家去取尺码.等到他返回来的时候,集市已经散了,他最终没有买到鞋. 有人问:“你为何不用你的脚去试试鞋呢?” 他回答说:“宁可相信量好的尺码,也不相信自己的脚.”
注释
1.郑:春秋时代一个小国的名称,在现今河南省的新郑县. 2.欲:想要. 3.者:.的人.(定语后置) 4.先:首先. 5.度(duó):量. 6.而:连词,表承接. 7.置:放,搁在. 8.之:代词,代它,此处指量好的尺码. 9.其:他的. 10.坐:同“座”;座位. 11.至:等到 12.之:到……去 13.操:携带. 14.已:已经. 15.得:得到;拿到. 16.履:鞋. 17.乃:于是,这才. 18.持:拿. 19.度(dù):量好的尺码. 20.反:同“返”. 21.市罢:集市散了. 23.遂:于是. 24.曰:说. 25.宁(nìng):宁可. 26.无:不. 27.自信:相信自己.
二、滥竽充数①
齐宣王②使③人吹竽,必三百人.南郭处士④请⑤为王吹竽,宣王说⑥之,廪食⑦以⑧数百人.宣王死,湣(mǐn)王⑨立,好⑩一一听之,处士逃. ————选自《韩非子·内储说上七术》
译文
齐宣王派人吹竽,一定要三百人一起吹.南郭处士请求给齐宣王吹竽,齐宣王很高兴.官府给他的待遇和那几百人一样.齐宣王死后,他的儿子齐湣王继承了王位.齐湣王喜欢听一个一个地独奏,南郭处士就只好逃走了.
注释
⑴节选自《韩非子·内储说上七术》.这则寓言讽刺了无德无才、招摇撞骗的混子,提醒人们只要严格把关,混子就难混.滥:失实的.竽:一种古代乐器,即大笙.“滥竽”即不会吹竽.充数:凑数. ⑵齐宣王:战国时期齐国的国君.姓田,名辟疆. ⑶使:派,让,指使. ⑷ 南郭:郭指外城墙,南郭指南城.处士:古代称有学问、有品德而没有做官的人为处士,相当于“先生”. ⑸ 这里是戏 称.请:请求. ⑹说:通“悦”,喜欢. ⑺廪食(lǐn sì)以数百人:官府供食.廪:粮仓.食:给东西吃.以:同“与”. ⑻以:用. ⑼湣王:齐国国君,宣王的儿子,在宣王死后继位.姓田,名地. ⑽好∶喜欢. (11)逃:逃跑
三、买椟还珠
楚人有卖其珠于郑者.为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以翡翠(六年级第一学期第34课上是羽翠).郑人买其椟而还其珠.此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也.
翻译
有一个楚国人卖他的珍珠给郑国人,用木兰树的木料做了匣子(装明珠),用肉桂和花椒熏染,用美玉点缀,用美丽的玉石装饰它.但那个郑国人买了他的匣子却退还他的珍珠.这可以说是善于卖匣子了,不可以说是善于卖珍珠.
典故
一个楚国人,他有一颗漂亮的珍珠,他打算把这颗珍珠卖出去.为了卖个好价钱,他便动脑筋要将珍珠好好包装一下,他觉得有了高贵的包装,那么珍珠的“身份”就自然会高起来. 这个楚国人找来名贵的木兰,又请来手艺高超的匠人,为珍珠做了一个盒子(即椟),用桂椒香料把盒子熏得香气扑鼻.然后,用翠鸟的羽毛在盒子的外面精雕细刻了许多好看的花纹,还镶上漂亮的金属花边,看上去,闪闪发亮,实在是一件精致美观的工艺品. 这样,楚人将珍珠小心翼翼地放进盒子里,拿到市场上去卖. 到市场上不久,很多人都围上来欣赏楚人的盒子.一个郑国人将盒子拿在手里看了半天,爱不释手,终于出高价将楚人的盒子买了下来.郑人交过钱后,便拿着盒子往回走.可是过了几天回来了.楚人以为郑人后悔了要退货,没等楚人想完,郑人已走到楚人跟前.只见郑人将珍珠交给楚人说:“先生,我买的只是盒子,您将一颗珍珠忘放在盒子里了,我特意回来还珠子的.”于是郑人将珍珠交给了楚人,一边往回走去. 楚人拿着被退回的珍珠,十分尴尬地站在那里.
启示:
做什么事情都要分清主 次,不能做出舍本逐末、本末倒置的傻事来. 不要太过注重外表,反而忽略了事物的本质.
字词解释
楚:楚国. 其:代词,他的(指楚国人). 珠:珍珠. 于:向,对. 郑:郑国. 者:.的人. 为:做,制造. 木兰:一种木纹很细的香木. 之:的. 柜:盒子. 薰:香草;这里作动词, 用香料熏染. 以:用. 桂:肉桂 椒:花椒. 缀:点缀,装饰. 珠玉:珠子和宝玉. 饰:装饰. 玫瑰:这里指一种美丽的玉石. 辑:同“缉”,连缀. 翡翠:一种绿色的玉,有玻璃光泽,透明,也叫硬玉. 羽翠:翠鸟的羽毛 椟:盒子. 而:却. 还:退还. 此:这,指代楚人的行为(为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以翡翠). 可:可以,能够. 谓:说,认为. 善:擅长,善于. 未:不. 鬻(yù ):卖.
四、.画蛇添足
楚有祠者,赐其舍人卮酒.舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余.请画地为蛇,先成者饮酒.”一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇曰:吾能为之足!”未成,一人之蛇成,夺其卮曰:“蛇固无足,子安能为之足?”遂饮其酒.为蛇足者,终亡其酒. ————————选自《战国策·齐策》
译文
楚国有个祭祀的人,赏给帮忙祭祀的门客一壶酒.门客们互相商量说:“大家一起喝这壶酒不够,一个人喝它才差不多.要求大家在地上画蛇,先画好的人喝这壶酒.” 一个人最先把蛇画好了,拿起酒壶准备饮酒,却左手拿着酒壶,右手画蛇,说:“我能够为它画脚.”他还没有(把脚)画完,另一个人的蛇画好了,抢过他的酒壶,说:“蛇本来就没有脚,你哪能给它画脚呢?”话刚说完,就把那壶酒喝完了. 那个给蛇画脚的人,最终失掉了那壶酒.
注释
1.祠(cí):祭祀.周代贵族一年四季都要祭祀祖宗,每个季度祭祀都有专门的称呼,春天祭祀叫“祠”.祠者:主管祭祀的官员. 2.舍人:门客,手下办事的人. 3.卮(zhī):古代盛酒的器具. 4.相谓:互相商议. 5.请画地为蛇:要求大家在地上画蛇.画地:在地面上画(画的过程).为蛇:画蛇(画的结果). 6.引酒且饮之:拿起酒壶准备饮酒.引:拿,举. 7.蛇固无足:蛇本来就没有脚.固:本来,原来. 8.子:对人的尊称,您;你. 9.安能:怎能;哪能. 10.为:给;替 11.遂:于是;就. 12.赐:赏给,古代上给下,长辈给晚辈送东西叫赐. 13.为之足:给它画上脚. 14.终:最终、最后. 15.引:拿起. 16.且:将要. 17.成:完成. 18.余:剩余. 19.足:脚. 20.亡:丢失,失去. 21.为:给,替. 22.乃左手持卮:却,表示转折 23.夺其卮曰:他的,指代先成蛇者 24.遂饮其酒:那,指示代词 25.终亡其酒:那,指示代词