我喜欢的一直都是你而已 这句话怎样用英文翻译?
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/02/02 18:17:48
我喜欢的一直都是你而已 这句话怎样用英文翻译?
我喜欢的一直都是你而已 这句话怎样用英文翻译?
我喜欢的一直都是你而已 这句话怎样用英文翻译?
The one i loved is always you.
那个我一直爱着的是你.
其实这句在英文中需要把顺序换一换才不会那么便扭.
You have always been the one i loved.
你一直是我爱的那个人.
I love you all the the time!
I always love you!
i just love you always!
I love you all the time
I love you, always have ,always will。
最简洁的:It's always been you!(虽然没有说出“喜欢”,但是在此情境下双方都知道it指的是“我喜欢的人”,个人觉得很地道~)
说得明白一点:It's you who I have been loving.(此句重点偏向于对方以为你喜欢另一个人的情况) 或 You are the one who I have been loving.(这句很单纯地表白,没有其他暗含意思...
全部展开
最简洁的:It's always been you!(虽然没有说出“喜欢”,但是在此情境下双方都知道it指的是“我喜欢的人”,个人觉得很地道~)
说得明白一点:It's you who I have been loving.(此句重点偏向于对方以为你喜欢另一个人的情况) 或 You are the one who I have been loving.(这句很单纯地表白,没有其他暗含意思)
还是觉得It's always been you最好,简单明了,英语最注重这点~
收起