火影忍者长门的长的发音那个长应该发长短的长音还是长辈的张的发音

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 15:44:04
火影忍者长门的长的发音那个长应该发长短的长音还是长辈的张的发音火影忍者长门的长的发音那个长应该发长短的长音还是长辈的张的发音火影忍者长门的长的发音那个长应该发长短的长音还是长辈的张的发音我认为是发“长

火影忍者长门的长的发音那个长应该发长短的长音还是长辈的张的发音
火影忍者长门的长的发音
那个长应该发长短的长音还是长辈的张的发音

火影忍者长门的长的发音那个长应该发长短的长音还是长辈的张的发音
我认为是发“长音”的“长”,日本名字翻译成中文名字的时候,一般都是直接读最常见的那个音,而并非是另一种相对少用的音(“藏”大概是例外).要说为什么,我也不懂,但是你用相对少用的那个读音去读,就不会觉得很奇怪?
长门(掌门?,再比如“宁次”,你要怎么读?该不会是想用“宁死不屈”的“宁”来读吧?
日本的“长崎”是读“chang”,“长野”也是读“chang”,似乎没见过有读“zhang”的哦~
当然,常见的“藏”字,似乎大家都是念“zang”吧?我也喜欢读“zang”.也不知道对不对~我猜测是因为中国传入日本的汉字里,“藏”在有关佛、道教里常见,如“地藏菩萨”读“zang”,“三藏法师”也读“zang”,所以翻成中文的时候也应该读“zang”吧~