英语翻译是关于隐私和公共道德的一段文字...Finally,it serves to obscure what is really significant,really important to the quality of the country.When those with civic responsibility or professional obligations purport to be our mora
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/20 02:45:10
英语翻译是关于隐私和公共道德的一段文字...Finally,it serves to obscure what is really significant,really important to the quality of the country.When those with civic responsibility or professional obligations purport to be our mora
英语翻译
是关于隐私和公共道德的一段文字...
Finally,it serves to obscure what is really significant,really important to the quality of the country.When those with civic responsibility or professional obligations purport to be our moral keepers,our standard-setters,our selves writ large and best -- and take the public salaries and social prestige that go with it -- but deliberately and callously ignore what they preach,we lose to moral bankruptcy the nobility of soul we have elsewhere insisted is the common coinage of the culture.Then,satiated by personal pictures of private couples on a beach in whom we have an interest but on whom we have no public claim we see no difference between that liaison and the contradictions embodied in public officials who preach one thing with absolute rigor but dishonestly and mockingly practice another.Then we ourselves have only the lowest of standards left to uphold.
英语翻译是关于隐私和公共道德的一段文字...Finally,it serves to obscure what is really significant,really important to the quality of the country.When those with civic responsibility or professional obligations purport to be our mora
最后,它可以掩盖什么是真正重要,真正重要的是质量的国家.当这些与公民责任或专业义务意图是我们道义上的人员,我们的标准制定者,我们的自我令状大和最佳-,并采取公开工资和社会声望的选择-但是故意忽略和无情,他们鼓吹什么,我们失去了道德的破产贵族的灵魂,我们在其他地方是坚持共同硬币的文化.然后,饱满的个人照片夫妇的私人海滩上的人,我们有兴趣的人,但我们没有公开宣称,我们看到没有什么区别的联系和矛盾体现在公职人员谁鼓吹一件事绝对严谨,但不诚实和另一种调侃的做法.然后,我们自己只有最低的标准留给坚持.