英语翻译1.以货物在装运港装上船为交货条件,.按FOB条件成交时,卖方只负担到货物装上运输工具为止的一切费用与风险,装船完毕后的一切费用与风险均有买方承担.2.按CIF条件成交时,卖方负责
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/25 21:52:20
英语翻译1.以货物在装运港装上船为交货条件,.按FOB条件成交时,卖方只负担到货物装上运输工具为止的一切费用与风险,装船完毕后的一切费用与风险均有买方承担.2.按CIF条件成交时,卖方负责
英语翻译
1.以货物在装运港装上船为交货条件,.按FOB条件成交时,卖方只负担到货物装上运输工具为止的一切费用与风险,装船完毕后的一切费用与风险均有买方承担.
2.按CIF条件成交时,卖方负责租船订舱,按期装船,承担装船前的一切风险,支付装船前的一切费用和运费,办理保险和支付保险费.
英语翻译1.以货物在装运港装上船为交货条件,.按FOB条件成交时,卖方只负担到货物装上运输工具为止的一切费用与风险,装船完毕后的一切费用与风险均有买方承担.2.按CIF条件成交时,卖方负责
1.The delivery term is to load the goods to the ship at port of loading.When making the deal by FOB,seller only pays all the fees and takes risks unitl loading the goods to the transportation machine,and after the loading is finished,all the fees and risks will be for buyer's account.
2.When making the deal by CIF,seller should take charge of the chartering and booking space,load the goods on time,bear all the risks before loading,pay all charges and transportation expenses,provide insurance and pay the insurance fees.
供参考
1. With the goods at the port of shipment for delivery terms, loaded. Under FOB conditions upon completion, the vendor only burden to transport the goods are loaded on so for all costs and risks, afte...
全部展开
1. With the goods at the port of shipment for delivery terms, loaded. Under FOB conditions upon completion, the vendor only burden to transport the goods are loaded on so for all costs and risks, after the completion of the shipment of all costs and risks are for the buyer's account.
2. According to the CIF upon completion, the vendor is responsible for chartering booking and allocate, undertake the shipment before shipment and all risks, pay all expenses before shipment and freight, insurance and pay insurance premiums.
收起