英语翻译原文:有一蛇,头尾自相与诤.头语尾曰:“我应为大.” 尾语曰:“我亦应大.” 头曰:“我有耳能听,有目能视,有口能食,行时最在前,是故可为大.汝无此术,不应为大.”尾曰:“我令汝去,故
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 23:54:12
英语翻译原文:有一蛇,头尾自相与诤.头语尾曰:“我应为大.” 尾语曰:“我亦应大.” 头曰:“我有耳能听,有目能视,有口能食,行时最在前,是故可为大.汝无此术,不应为大.”尾曰:“我令汝去,故
英语翻译
原文:有一蛇,头尾自相与诤.头语尾曰:“我应为大.” 尾语曰:“我亦应大.” 头曰:“我有耳能听,有目能视,有口能食,行时最在前,是故可为大.汝无此术,不应为大.”尾曰:“我令汝去,故得去耳.若我以身绕木三匝,三日而不已.”头遂不得去求食,饥饿垂死.头语尾曰:“汝可放之,听汝为大.” 尾闻其言,即时放之.复语尾曰:“汝既为大,听汝在前行.” 尾在前行,未经数步,堕火坑而死.
英语翻译原文:有一蛇,头尾自相与诤.头语尾曰:“我应为大.” 尾语曰:“我亦应大.” 头曰:“我有耳能听,有目能视,有口能食,行时最在前,是故可为大.汝无此术,不应为大.”尾曰:“我令汝去,故
昔有一蛇,头与尾不能和衷合作,互相争论,皆要做上首,蛇头道:『我有耳朵会听,有眼睛会看,有嘴巴能吃东西;走路时候,也是我在前面,自然我该做上首,你并无此种能耐呀.』蛇尾道:『我允许你走路,你才得行动,我若不允许,只要找个小小树干,遶个三匝,不放你行动,你尚有何法?』说罢,当真遶树三匝,经三昼夜,牢牢不放.蛇头果然不能行动,因之不能觅食,饿得要死,只得低首乞和,说道:『算了罢,请你放行,让你做上首.』蛇尾听了,解放下来.蛇头又道:『你既为上首,该让你前行了.』蛇尾便大摇大摆倒行逆游起来,行不了几步,不知道前面有个火坑,堕入坑中,与头一同烧死.
希望你能够采纳~~
原文:A snake, notify the head and tail since facies. First YuWei yue: "I should be big." Tail language yue: "I also soprano." Head yue: "I have ears to hear, a bedazzling depending, a mouth to feed, fal...
全部展开
原文:A snake, notify the head and tail since facies. First YuWei yue: "I should be big." Tail language yue: "I also soprano." Head yue: "I have ears to hear, a bedazzling depending, a mouth to feed, falls in most can, is it can be before you for big without this art, are not to be big." Tail yue: "I make ye go, so have to ears. If I turned round wood, three days and three turns excited." Head and not to seek food, hunger dying. First YuWei yue: "your can put, listen to your great." Tail spoke, and that instant put smell. After YuWei yue: "ye hear ye, both for the forward. Tail in line, just a few feet, fall without die gehenna
收起