英语翻译This is the VOA Special English Development Report.We talked last week about counterfeit medicines and how the problem is especially bad in Africa,Asia and Latin America.The World Health Organization says up to thirty percent of the medic
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 18:03:20
英语翻译This is the VOA Special English Development Report.We talked last week about counterfeit medicines and how the problem is especially bad in Africa,Asia and Latin America.The World Health Organization says up to thirty percent of the medic
英语翻译
This is the VOA Special English Development Report.
We talked last week about counterfeit medicines and how the problem is especially bad in Africa,Asia and Latin America.The World Health Organization says up to thirty percent of the medicine sold in many developing countries is not real.
It also estimates that up to fifty percent of the medicine sold on the Internet is counterfeit.That can put people at risk even in wealthy countries that represent only a small part of the counterfeit drug market.
Today we look at what is being done to fight counterfeit drugs.
Several companies are developing ways to make counterfeits easier to identify.And there are existing methods,like a machine that can quickly identify chemicals in pills to confirm if the pills are real.
Other ideas include things like special tracking codes for drug packages.People could send a text message with the code and get a message back confirming that what they bought is listed in a database.
Some drug makers and other companies put three-dimensional images called holograms on their products as a security device.
Other anti-counterfeit efforts include the use of radio frequency identification tags.Many companies use these electronic tags to follow products through the supply chain from the manufacturer.The American Food and Drug Administration says R.F.I.D.tags act like an electronic safety net to make it easier to catch counterfeits.
Last July,the Food and Drug Administration advised manufacturers to add what are called physical chemical identifiers to their medicines.These are special chemicals,colorings or tastes that counterfeiters could not easily copy.
Bryan Liang is with the Partnership for Safe Medicines,an organization in the United States.He says the Internet is not only a place where people can get tricked into buying counterfeit drugs.It is also a place where counterfeiters can find all the materials they need to make them.
BRYAN LIANG:"The Internet is the Wild,Wild West.Anybody can sell drugs.Anybody can buy active ingredients."
He says the most important members of the "counterfeit detection team" are the patients themselves.He says raids on counterfeiters are often the result of information from people who bought fake medicines.
BRYAN LIANG:"The best approach is to know your drug.Know what they feel like.Know what they taste like.Know what your traditional reactions are.A person that knows their drugs and the effects of their drugs are in fact the best security against fakes."
And that's the VOA Special English Development Report,written by June Simms.You can find last week's report on counterfeit drugs at www.unsv.com.I'm Steve Ember.
英语翻译This is the VOA Special English Development Report.We talked last week about counterfeit medicines and how the problem is especially bad in Africa,Asia and Latin America.The World Health Organization says up to thirty percent of the medic
这是美国之音特别英语发展报告.
上周我们谈到对假冒药物和问题是如何,特别是在非洲,亚洲和拉丁美洲的坏.世界卫生组织说,多达30在许多发展中国家销售的药品百分之不是真实的.
它还估计,到互联网上销售的药品百分之五十是假的.这可以处于危险之中,即使在这只占市场的假冒药品的一小部分富裕国家的人民.
今天,我们看看什么是正在采取哪些措施打击假药.
有几家公司正在开发的方式,使假冒产品更加易于识别.与现有方法有像机器一样可以快速找出药片化学品,以确认,如果药片是真实的.
去年7月,美国食品与药物管理局建议制造商将是所谓的物理化学识别他们的药品.这些特殊的化学物质,色素或味道,造假不容易复制.
布赖恩梁是与安全药物,在美国组织的伙伴关系.他说,因特网不仅是一个地方的人可以进入购买假药欺骗.这也是造假的地方可以找到所有需要的材料,使它们.
布赖恩梁:“互联网是野生,狂野西部.任何人都可以贩卖毒品.任何人都可以购买的活性成分.”
他说,在“防伪检测队”最重要的成员是病人自己.他说,假冒袭击往往是从人们的信息谁买假药的结果.
布赖恩梁:“最好的办法是要知道您的药物.知道自己的感觉.了解他们的味道.知道自己的传统反应.一个人,知道他们的毒品和药物的使用效果,其实最好的安全性打击假货.“
而这也是美国之音特别英语的发展报告,在6月西蒙斯写的.你可以找到上周在www.unsv.com关于假药的报告.我是史蒂夫恩贝尔.
其他想法包括诸如毒品包装的特殊的跟踪代码的东西.人们可以发送的代码文字信息并获得一个信息,确认,他们所购买的是在一个数据库中列出.
一些制药公司和其他公司提出的三维图像呼吁作为安全设备的产品全息图.
,其他防伪努力包括无线电频率识别标签的使用.许多公司使用这些电子标签,以贯彻从制造商的供应链产品.美国食品和药物管理局说,RFID技术标签像一个电子的安全网,使之更容易捕捉的假冒产品.
这个,网上有中英文对照的,像旺旺,大耳机什么的都有吧
这篇文章的翻译请注意中国语法,虽然文章有点长但也总要让人读上去感觉顺通。你的文章翻译真得有点chinese english.