麻烦译一下这段will I set up my everlasting rest and shake the yoke of inauspiclous stars from this world-wearied flesh.Eyes,look your last,Arms,take your last embrace!And,lips,O you the doors of breath seal with a righteous kiss a dateless har
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 14:30:00
麻烦译一下这段will I set up my everlasting rest and shake the yoke of inauspiclous stars from this world-wearied flesh.Eyes,look your last,Arms,take your last embrace!And,lips,O you the doors of breath seal with a righteous kiss a dateless har
麻烦译一下这段
will I set up my everlasting rest and shake the yoke of inauspiclous stars from this world-wearied flesh.
Eyes,look your last,
Arms,take your last embrace!
And,lips,O you the doors of breath seal with a righteous kiss a dateless hargain to eagrossing death!
麻烦译一下这段will I set up my everlasting rest and shake the yoke of inauspiclous stars from this world-wearied flesh.Eyes,look your last,Arms,take your last embrace!And,lips,O you the doors of breath seal with a righteous kiss a dateless har
Will I set up my everlasting rest?
我能在这长眠吗?
And shake the yoke of inauspicious stars from this world wearied flesh.
摆脱这讨厌的肉体的束缚.
Eyes,look your last!
眼睛,最后在看看你.
Arms,take your last embrace!
手臂,最后再抱你一次.
And lips,you the doors of breath,...seal with a righteous kiss.
嘴唇,你呼吸过的地方,以吻封缄.
A dateless bargain to engrossing death!
和死亡来一场永恒的交易!
这个是罗密欧的经典爱情独白啊
我要使我的永恒的休息和震动inauspiclous明星因为他们所负的重轭这world-wearied肉。
最后,看看你的眼睛,
手臂,最后拥抱一次吧!
嘴唇,啊的门上气不接下气的密封,hargain亲吻一个dateless义人eagrossing死亡!
我要使我的永恒的休息和震动inauspiclous明星因为他们所负的重轭这厌世的肉体。
最后,看看你的眼睛,
手臂,最后拥抱一次吧!
嘴唇,啊的门上气不接下气的密封,hargain亲吻一个经住时间考验的义人,eagrossing死亡!