英语翻译汉语和英语中都存在着词义引申现象,其词义引申途径和结果的异同,深刻的反映了东西方文化的共性和差异.在文化的认同与交融方面,表现出自然情感与认知的共性、社会意识及其认
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/15 23:33:50
英语翻译汉语和英语中都存在着词义引申现象,其词义引申途径和结果的异同,深刻的反映了东西方文化的共性和差异.在文化的认同与交融方面,表现出自然情感与认知的共性、社会意识及其认
英语翻译
汉语和英语中都存在着词义引申现象,其词义引申途径和结果的异同,深刻的反映了东西方文化的共性和差异.在文化的认同与交融方面,表现出自然情感与认知的共性、社会意识及其认知的共性和文化交流渗透等特点;在文化差异方面则有社会意识的差异、民族差异等特点.
用软件翻译的也润一下色好不?句子要通顺.
英语翻译汉语和英语中都存在着词义引申现象,其词义引申途径和结果的异同,深刻的反映了东西方文化的共性和差异.在文化的认同与交融方面,表现出自然情感与认知的共性、社会意识及其认
Both Chinese and English, there is the phenomenon of semantic extension, and its extended meaning of the similarities and differences between means and results, a reflection of the profound culture of the East and West, and differences in common. In the cultural aspects of identity and integration, showing a natural feeling and common cognitive, social consciousness and its cognitive and cultural infiltration of the common features such as; in cultural differences, we have the social consciousness of the differences in the characteristics of ethnic differences.