英语翻译1 英译汉最常遇到的一个问题就是选择词义.如果一个词有不只一个词义,叫一词多义.英语词汇一词多义的现象比汉语突出.一词多义这种词汇现象又和一词多词类这种语法现象结合在
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 16:55:02
英语翻译1 英译汉最常遇到的一个问题就是选择词义.如果一个词有不只一个词义,叫一词多义.英语词汇一词多义的现象比汉语突出.一词多义这种词汇现象又和一词多词类这种语法现象结合在
英语翻译
1 英译汉最常遇到的一个问题就是选择词义.如果一个词有不只一个词义,叫一词多义.英语词汇一词多义的现象比汉语突出.一词多义这种词汇现象又和一词多词类这种语法现象结合在一起.英语词汇的另一个特点是它的透明度比汉语差(合成词除外).这就使得英语词义的选择更加依赖词的语言环境.下面举例说明:book为名词时,词义是“1,书;2,名册;3,帐簿”,book为动词时,词义是“1,记载入册;2,预定”.student既可当“学生”讲,又可当“学者”讲.如果它和advanced,bright,good,graduate,language,lazy,part-time,university这些词搭配,我们可判断,它们指的就是高年级学生、聪明学生、好学生、研究生、学习语言的学生、懒学生、半工半读学生和大学生.但如果它和deep,linguistic,literary这些词搭配,它们则指的是深入的研究者、语言学研究者和文学研究者.
2商务谈判的结果是由双方协商一致的协议或合同来体现的.合同条款实质上反映了各方的权利和义务,合同条款的严密性与准确性是保障谈判获得各种利益的重要前提.有些谈判者在商务谈判中花了很大气力,好不容易为自己获得了较有利的结果,对方为了得到合同,也迫不得已作了许多让步,这时进判者似乎已经获得了这场谈判的胜利,但如果在拟订合同条款时,掉以轻心,不注意合同条款的完整、严密、准确、合理、合法,其结果会被谈判对手在条款措词或表述技巧上,引你掉进馅饼,这不仅会把到手的利益丧失殆尽,而且还要为此付出惨重的代价,这种例子在商务谈判中屡见不鲜.因此,在商务谈判中,谈判者不仅要重视口头上的承诺,更要重视合同条款的准确和严密.
英语翻译1 英译汉最常遇到的一个问题就是选择词义.如果一个词有不只一个词义,叫一词多义.英语词汇一词多义的现象比汉语突出.一词多义这种词汇现象又和一词多词类这种语法现象结合在
你看看行不.
1 In english-chinese translation, one of the challenges the most often is choosing meaning. If a word has more than one meaning, called polysemy. English vocabulary polysemy phenomenon than Chinese outstanding. Polysemy this vocabulary phenomenon and one word parts of speech this grammatical phenomenon together. Another feature of the English vocabulary is that it's more transparent than Chinese poor (e. g. except). This makes English more dependent on the meaning of the word choice language environment. Close below illustrate: for noun, meaning is "1, books; 2, register; 3, books," for the verb, meaning close is "1, records; 2, the book reservation". Student can be when "student" speak, but also when "scholar" speak. If it and who, on Christmas, language, lazy, university, leads a 'ts - and these words, tie-in, we can judge, they meant the senior and junior students, smart students, good students, the graduate student, learning language's student, lazy students, part time students and college students. But if it and deep, linguistic, literary these words collocation, they then refers to the in-depth researchers, linguistics researchers and literary researchers.
2 business negotiation is the result of both parties consistent agreement or contract to reflect. Contract provision essentially reflect the rights and obligations of the parties, contract negotiations with accuracy is safeguard blurred from the advantages of important premise. Some negotiators in business negotiations spent great strength, very not easy for yourself for a favorable results, each other in order to get the contract, also made many concessions, forced into PanZhe seems to have won at the negotiation of victory, but if tollifer in contract, lightly, and do not pay attention to the complete contract, strict, accurate, reasonable and legitimate, the result would be negotiation rivals expression skill in clause wording or lead you into, pies, it will not only ever lost interest, but also to pay a heavy price, this example in business negotiations common occurance. Therefore, in business negotiations, the negotiators should not only attention of verbal commitment, we should pay more attention to the contract terms accurately and tight.