汉译英,请帮忙翻译一下要求语法正确用词得当.内容不多,我把我分全给啦一、性格开朗,不拘束;喜欢接受新鲜事物.无论是在家庭还是朋友圈中,都可以称得上是不折不扣的‘气氛活跃者’.生
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/20 05:37:20
汉译英,请帮忙翻译一下要求语法正确用词得当.内容不多,我把我分全给啦一、性格开朗,不拘束;喜欢接受新鲜事物.无论是在家庭还是朋友圈中,都可以称得上是不折不扣的‘气氛活跃者’.生
汉译英,请帮忙翻译一下要求语法正确用词得当.内容不多,我把我分全给啦
一、性格开朗,不拘束;喜欢接受新鲜事物.无论是在家庭还是朋友圈中,都可以称得上是不折不扣的‘气氛活跃者’.生活中尝试着规划每一个阶段的生活目标,在成长的同时不断充实自我;对于工作严谨努力,不推辞、不拖沓.座右铭是‘天行健,君子以自强不息;地势坤,君子以厚德载物’.
二、主要科目:钢结构-原理与设计;桥梁工程;建设工程招标投标与管理;土木工程施工;土木建筑制图;房屋建筑学;建筑材料;建筑类专业英语.
奖励情况
2006-2007 获得校级三等奖学金
2008-2009 获得校级三等奖学金
在校期间担任班长一职,长期学习生活锻炼良好的领导能力及团结协作能力;积极参加校级举办各种活动.
三、主要工作内容:负责进料、返料;现场质量监督;施工安全;防火安全;夜间施工作业监督.新建小区管道新设,老小区管道更换.工作过程中积累了丰富的施工管理经验,能够组织进行消防问题的处理及预备措施的实施.
汉译英,请帮忙翻译一下要求语法正确用词得当.内容不多,我把我分全给啦一、性格开朗,不拘束;喜欢接受新鲜事物.无论是在家庭还是朋友圈中,都可以称得上是不折不扣的‘气氛活跃者’.生
1. My character is sonsy and freehanded; I would fain open to new ideas. I am good at make things hum whatever in my family or circle of friends. I always try to plot out life goals in every stage of my life, to enrich myself during my growth; I am serious and hard in work, never refuse work or be dilatory. My motto is "As the heaven revolves, the gentleman should improve himself; terrain-kun, the gentleman should Virtuous".
2. Major subjects: steel structure - principle and design; bridgework; tendering, bidding and
management of Construction engineering; Construction of Civil Engineering; civil engineering drawings; Building Architecture; building materials; specialized English of construction.
Awards:
2006-2007 the third prize of University-level scholarships
2008-2009 the third prize of University-level scholarships
I was a monitor of my class, I trained my leadership and unity cooperation ability from the long-time school life; I am active in join all kinds of school activities.
3. Major job content: I am responsible for input materiials and output materials; fulfill the monitor and instructions towards the application quality in jobsites, to ensure the construction safety; fire Safety; Nighttime construction work supervision. Rebuild district of pipeline, replace old district of pipeline. I have accumulated rich experience in construction and management experience from my work, I am able to deal with problems of fire-fighting, to organize firepresuppression and to implementing measures.
【我是美国留学生.纯手工翻译,由于要对楼主负责,确保语法正确,我用了半个小时以上的时间来翻译.希望对楼主有所帮助:)】