翻译文段(汉译英)(要求翻译全部)“联合国全球反恐战略决议及其所附《行动计划》的通过,表达了192个成员国的共同意愿,即我们联合国将正视恐怖主义,无论恐怖主义以何种形式和表现,

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/26 00:09:43
翻译文段(汉译英)(要求翻译全部)“联合国全球反恐战略决议及其所附《行动计划》的通过,表达了192个成员国的共同意愿,即我们联合国将正视恐怖主义,无论恐怖主义以何种形式和表现,翻译文段(汉译英)(要求

翻译文段(汉译英)(要求翻译全部)“联合国全球反恐战略决议及其所附《行动计划》的通过,表达了192个成员国的共同意愿,即我们联合国将正视恐怖主义,无论恐怖主义以何种形式和表现,
翻译文段(汉译英)(要求翻译全部)
“联合国全球反恐战略决议及其所附《行动计划》的通过,表达了192个成员国的共同意愿,即我们联合国将正视恐怖主义,无论恐怖主义以何种形式和表现,由何人所为,在何处发生,为何目的而为,都必须受到谴责且不能容忍.”
联大第61届会议主席 哈亚·拉希德·阿勒哈利法

翻译文段(汉译英)(要求翻译全部)“联合国全球反恐战略决议及其所附《行动计划》的通过,表达了192个成员国的共同意愿,即我们联合国将正视恐怖主义,无论恐怖主义以何种形式和表现,
"The adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy resolution and its accompanying "action plan" expresses the common desire of its 192 member nations,namely,we,the United Nation,will face terrorism squarely,all forms of terrorism will be condemned and will not be tolerated,regardless of the forms and expression it uses,who carry it out,where does it happen,and for what purpose."
Haya Rashed Al Khalifa --President of the Sixty-first session of the General Assembly.