颜渊论御马 翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/20 03:24:55
颜渊论御马翻译颜渊论御马翻译颜渊论御马翻译颜渊侍坐鲁定公于台,东野毕御马于台下.定公曰:“善哉!东野毕之御也.”颜渊曰:“善则善矣!其马将佚矣.”定公不说,以告左右曰:“闻君子不谮人,君子亦谮人乎?”

颜渊论御马 翻译
颜渊论御马 翻译

颜渊论御马 翻译
颜渊侍坐鲁定公于台,东野毕御马于台下.定公曰:“善哉!东野毕之御也.”颜渊曰:“善则善矣!其马将佚矣.”定公不说,以告左右曰:“闻君子不谮人,君子亦谮人乎?”颜渊退,俄而、厩人以东野毕马佚闻矣.定公揭席而起,曰:“趣驾召颜渊.”
  颜渊至,定公曰:“乡寡人曰:‘善哉!东野毕之御也.’吾子曰:‘善则善矣!然则马将佚矣.’不识吾子以何知之?”颜渊曰:“臣以政知之.昔者舜工于使人,造父工于使马,舜不穷其民,造父不极其马,是以舜无佚民,造父无佚马.今东野毕之上车执辔,御体正矣,周旋步骤,朝礼毕矣,历险致远,马力殚矣,然犹策之不已,所以知佚也.”
  定公曰:“善.可少进.”颜渊曰:“兽穷则啮,鸟穷则啄,人穷则诈.自古及今,穷其下能不危者,未之有也.诗曰:‘执辔如组,两骖如舞.’善御之谓也.”定公曰:“寡人之过矣.”
  水之声:《韩诗外传》中的一段,以御马作比喻,通过人物的对话,生动的说明了一个严肃的主题:执政者若把老百姓逼得太紧了,是会出乱子的.有论者说这是为封建统治阶级服务的,然而这样的智慧不值得借鉴吗?
  原想试译,因为打球的事情便先发帖了.看到有人提的建议后,试译如下(自己很有些力不从心,敬请批评指正.):
  颜回陪鲁定公坐在台上,东野毕在台下御驾马车.定公说:“东野毕驾车(的技术),很好啊!”颜回说:“好是好,但是他的马将会有纰漏了!”定公(听后)不高兴,对旁边的人说:“我听说君子不中伤别人.难道君子也中伤别人吗?”颜回退下后,不大一会儿,管理马棚的人就报告说东野毕的马出来纰漏了.定公从座位上站起来,说:“马上催促车去召回颜回!”
  颜回到,定公说:“刚才我说:‘东野毕驾车技术很好.’您说‘好是好,但是他的马将会有纰漏了!’不知道您是如何知道的呢?”颜回回答说:“我以治理国家的道理知道的.从前舜善于任人办事,造父(周穆王的车夫,驾车能手)善于驾驭马车.舜不竭尽民力,造父不竭尽马力.因此,舜的时候没有因为受不了压迫而逃散或反抗的人民,造父(手中)没有因为不服驾驭而逃跑的马.现在东野毕驾驭马,上车时把马缰绳勒的太紧,使马的身体过于挺直,让马左盘右旋前后进退缓行快跑耗尽了体力,然而却仍然不停的鞭打它,所以知道必出纰漏.”
  定公说:“很好,可以进一步说说吗?”颜回说:“野兽到了穷途末路,就要咬人;禽鸟到了穷途末路,就会啄人;人穷困到极点,就会变得相互欺骗.《诗经》上说:‘手握缰绳如丝带,车旁两马像跳舞’指善于驾驭马车也.”定公说:“是我的过错啊!”