把下面这段文字翻译成文言文三里河寓所,曾是我的家,因为有我们仨.我们仨失散了,家就没有了.剩下我一个人,又是老人,就好比日暮途穷的羁旅倦客;顾望徘徊,能不感叹“人生如梦”“如梦
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/20 20:21:12
把下面这段文字翻译成文言文三里河寓所,曾是我的家,因为有我们仨.我们仨失散了,家就没有了.剩下我一个人,又是老人,就好比日暮途穷的羁旅倦客;顾望徘徊,能不感叹“人生如梦”“如梦
把下面这段文字翻译成文言文
三里河寓所,曾是我的家,因为有我们仨.我们仨失散了,家就没有了.剩下我一个人,又是老人,就好比日暮途穷的羁旅倦客;顾望徘徊,能不感叹“人生如梦”“如梦幻泡影”?
但是,尽管这么说,我却觉得我这一生并不空虚;我活得很充实,也很有意思,因为有我们仨.也可说:我们仨都没有虚度此生,因为是我们仨.
“我们仨”其实是最平凡不过的.谁家没有夫妻子女呢?至少有夫妻二人,添上子女,就成了我们三个或四个五个不等.只不过各家各个样儿罢了.
我们这个家,很朴素;我们三个人,很单纯.我们与世无求,与人无争,只求相聚在一起,相守在一起,各自做力所能及的事.碰到困难,钟书总和我一同承当,困难就不复困难;还有个阿瑗相伴相助,不论什么苦涩艰辛的事,都能变得甜润.我们稍有一点快乐,也会变得非常快乐.所以我们仨是不寻常的遇合.
现在我们三个失散了.往者不可留,逝者不可追,剩下的这个我,再也找不到他们了.我只能把我们一同生活的岁月,重温一遍,和他们再聚聚.
把下面这段文字翻译成文言文三里河寓所,曾是我的家,因为有我们仨.我们仨失散了,家就没有了.剩下我一个人,又是老人,就好比日暮途穷的羁旅倦客;顾望徘徊,能不感叹“人生如梦”“如梦
三里河寓所,以有吾三人故,尝为吾家也.及吾三人散,家乃亡.唯存余一人,且老矣,若日暮途穷之倦客;顾往昔,得无叹“人生如梦”“梦若幻影”耶?
然纵言若此,余尚觉此生不虚也;吾于世甚盈,亦趣焉,以有吾三人故也.或可言之:以有吾三人故,则吾三人皆未虚度此生也.
“吾三人”诚至平也.孰家蔑妻子乎?至少具夫妻二人,及子,则三五不等.唯各家各态矣.
吾家,甚朴;吾三人,甚稚.吾曹世无求,与人无争,唯求得俱,各行其力所及者.逢难,钟书恒与吾共负,难则不复难耳;复有阿瑗伴而助之,不论苦若何,皆转为甘润.吾曹略有一丝乐,亦可转为极甚者.故吾曹之合非凡也.
今吾三人散矣.往者莫可留,逝者莫可追,唯存吾,毋复觅之.余唯忆吾曹俱之日,若会之焉.
三里曾为我家,有三。散,家亡也。孤人,老,必有倦客;回看,叹,人如梦,梦如影。好了我就给你说这么多,剩下的自己领悟
沙发