it was like spf4000.that's the best one.yes,my mother doesn't like me to be burned.问:1.第一like译成好象.2.第二 like译成想要,喜欢.

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/27 13:06:40
itwaslikespf4000.that''sthebestone.yes,mymotherdoesn''tlikemetobeburned.问:1.第一like译成好象.2.第二like译成想要,喜欢

it was like spf4000.that's the best one.yes,my mother doesn't like me to be burned.问:1.第一like译成好象.2.第二 like译成想要,喜欢.
it was like spf4000.that's the best one.yes,my mother doesn't like me to be burned.
问:1.第一like译成好象.2.第二 like译成想要,喜欢.

it was like spf4000.that's the best one.yes,my mother doesn't like me to be burned.问:1.第一like译成好象.2.第二 like译成想要,喜欢.
第一个like是介词,is是动词,不可能like再用作动词,所以是介词,like作介词表示“象...”的意思
第二个like是动词,从前面的doesn't(助动词)看出来,like在这里是实义动词,作动词时表示“喜欢、喜爱”的意思
句意:那个好象是SPF4000(的防晒值),是最高的一种防晒产品.是啊,我妈妈不喜欢我被晒伤.
(注:SPF 4000,从来没有听说过这么高的SPF防晒值,SPF100已经相当相当高了)(burn-v.晒、晒伤,用被动表示“被晒伤”)

此处like是动词,喜欢,想要
从like前的助动词doesn't即可看出
这句话形容的可能是防晒产品,要表达的是防晒效果很好