英语翻译1、The workers were___(force) to work 15 hours a day.2、You are ____(mistake)this time.4、The thieves___(burst) into the house and stole many valuable things.5、The policemen took the people in the house to ____(save)
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/28 23:40:21
英语翻译1、The workers were___(force) to work 15 hours a day.2、You are ____(mistake)this time.4、The thieves___(burst) into the house and stole many valuable things.5、The policemen took the people in the house to ____(save)
英语翻译
1、The workers were___(force) to work 15 hours a day.
2、You are ____(mistake)this time.
4、The thieves___(burst) into the house and stole many valuable things.
5、The policemen took the people in the house to ____(save)
英语翻译1、The workers were___(force) to work 15 hours a day.2、You are ____(mistake)this time.4、The thieves___(burst) into the house and stole many valuable things.5、The policemen took the people in the house to ____(save)
这位小友,
1 forced 工人们被迫每天工作15小时
2 mistaken 这次你搞错了.be动词后面要用mistake的形容词形式,意为弄错的;理解错的.而不能理解成是被动语态.
4 burst 小偷破门而入,偷走了很多值钱的东西
过去式和原型一致,所以不用变动.
5 safty 警察把屋里的人带到了安全的地方.save 的名词形式,意为:安全场所
forced
wrong
broke
safety
1. forced 工人们被迫每天工作15小时
2. mistaken 这次你被误解了
3. burst 小偷破门而入,偷走了很多值钱的东西
4. safty 警察把屋里的人带到了安全的地方
1,forced被迫
2,mistaken被误解
4,broke
5,safety
这位小友,
1 forced 工人们被迫每天工作15小时
2 mistaken 这次你搞错了. be动词后面要用mistake的形容词形式, 意为弄错的;理解错的。而不能理解成是被动语态。
4 burst 小偷破门而入,偷走了很多值钱的东西
...
全部展开
这位小友,
1 forced 工人们被迫每天工作15小时
2 mistaken 这次你搞错了. be动词后面要用mistake的形容词形式, 意为弄错的;理解错的。而不能理解成是被动语态。
4 burst 小偷破门而入,偷走了很多值钱的东西
过去式和原型一致,所以不用变动。
5 safty 警察把屋里的人带到了安全的地方。save 的名词形式,意为: 安全场所
收起