英语翻译语言是文化的载体,也是文化不可缺少的一部分.为了不同语言之间的相互交流而产生了翻译工作.由于历史渊源和地域环境等各方面的差异,各国之间从而形成了文化不对等性.随着中
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/18 19:35:23
英语翻译语言是文化的载体,也是文化不可缺少的一部分.为了不同语言之间的相互交流而产生了翻译工作.由于历史渊源和地域环境等各方面的差异,各国之间从而形成了文化不对等性.随着中
英语翻译
语言是文化的载体,也是文化不可缺少的一部分.为了不同语言之间的相互交流而产生了翻译工作.由于历史渊源和地域环境等各方面的差异,各国之间从而形成了文化不对等性.随着中国的发展使得市场更加深入地融入国际经济社会之中,商务英语的重要性也逐渐受到重视.而中西文化的迥异,在商务英语中尤为重要.商务英语翻译必须讲求技巧,才能使异域文化在译入语中得到再现.本文根据中西社会习俗、生活方式、思维方式等几个方面,阐述商务英语翻译中要注意的事项
英语翻译语言是文化的载体,也是文化不可缺少的一部分.为了不同语言之间的相互交流而产生了翻译工作.由于历史渊源和地域环境等各方面的差异,各国之间从而形成了文化不对等性.随着中
Language is the carrier of culture, is the indispensable part of culture. In order to communicate between different languages and produced a translation work. As a result of historical origin and geographical environment and other aspects of the differences between countries, leading to the formation of the cultural inequality. With the development of China makes the market more thorough ground blends in international economy society, the importance of business English has gradually attention. Western culture is different, and is particularly important in business english. Business English translation must skill, can make the foreign culture in the target language to represent. In this paper, according to the Chinese social customs, way of life, way of thinking and so on several aspects, elaborated in the business English translation must pay attention