英语:我翻译的英语译文的英语质量是不是太差?请改正错误的英文.When using a soft connection to pull a vehicle, the distance between the puller and the pulled should be 4 meters ~ 10 meters.中文原文:“当使用软连
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/18 22:55:07
英语:我翻译的英语译文的英语质量是不是太差?请改正错误的英文.When using a soft connection to pull a vehicle, the distance between the puller and the pulled should be 4 meters ~ 10 meters.中文原文:“当使用软连
英语:我翻译的英语译文的英语质量是不是太差?请改正错误的英文.
When using a soft connection to pull a vehicle, the distance between the puller and the pulled should be 4 meters ~ 10 meters.
中文原文:“当使用软连接牵引装置时,牵引车与被牵引车之间的距离应该是4米~ 10 米.”
英语:我翻译的英语译文的英语质量是不是太差?请改正错误的英文.When using a soft connection to pull a vehicle, the distance between the puller and the pulled should be 4 meters ~ 10 meters.中文原文:“当使用软连
When a soft connection is used to pull the vehicle,the distance between the two vechicles should be 4 meters 10 meters.
When pulling a device using the soft connection,the distance between the two connectors shall be between 4 meters and 10 meters
你好,比较规范,符号英语语法的是这样的句子:When a soft connection is used to pull a vehicle,the distance between the puller and the pulled should be 4meters to ten meters.你的句子逻辑主语不一致,distance不能作主语去pull其他物体。你不能用分词结构的句子。但如果...
全部展开
你好,比较规范,符号英语语法的是这样的句子:When a soft connection is used to pull a vehicle,the distance between the puller and the pulled should be 4meters to ten meters.你的句子逻辑主语不一致,distance不能作主语去pull其他物体。你不能用分词结构的句子。但如果你用了时间状语从句(when------),j就没有这样的问题了
收起