英语翻译这是在电影 蜘蛛侠 里看到的字幕组直接翻译成了“这可不关我的事情”我总觉得这是纯粹过于主观的意译请不要逐词的翻译 比如我错过了我有问题的那一部份
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/20 16:03:24
英语翻译这是在电影蜘蛛侠里看到的字幕组直接翻译成了“这可不关我的事情”我总觉得这是纯粹过于主观的意译请不要逐词的翻译比如我错过了我有问题的那一部份英语翻译这是在电影蜘蛛侠里看到的字幕组直接翻译成了“这
英语翻译这是在电影 蜘蛛侠 里看到的字幕组直接翻译成了“这可不关我的事情”我总觉得这是纯粹过于主观的意译请不要逐词的翻译 比如我错过了我有问题的那一部份
英语翻译
这是在电影 蜘蛛侠 里看到的
字幕组直接翻译成了“这可不关我的事情”
我总觉得这是纯粹过于主观的意译
请不要逐词的翻译 比如我错过了我有问题的那一部份
英语翻译这是在电影 蜘蛛侠 里看到的字幕组直接翻译成了“这可不关我的事情”我总觉得这是纯粹过于主观的意译请不要逐词的翻译 比如我错过了我有问题的那一部份
我错过了本该是属于我的问题,于是为:这不关我的事
我错过了这问题有关我的部分
问题在于我错失了那关键的部份。
英语翻译这是在电影 蜘蛛侠 里看到的字幕组直接翻译成了“这可不关我的事情”我总觉得这是纯粹过于主观的意译请不要逐词的翻译 比如我错过了我有问题的那一部份
fuck 在一部电影里看到的 不过字幕翻译的有点怪 所以来问问
英语翻译是蜘蛛侠里很经典的一句!
“少”字第一笔带勾吗?为什么看到有些电影字幕里的“少”字,上面是个“小”?
英语翻译印象在某个电影里看到的...谢
英语翻译这是一部电影里的台词 字幕上翻译成了“自食其果” 我有些不解 可以这么翻译么
超凡蜘蛛侠与蜘蛛侠是同样的电影剧情不同的翻译名称吗?
英语翻译idol's a little rough in neutrali ain't gonna be in neutral我在电影里看到的字幕是:英雄都不平凡,我一点也不平凡.但是字面翻译是:在中性偶像有点粗糙,我是不是要去中性.英语渣渣求真相.
英语翻译电影中看到的,电影字幕翻译为:肯定没戏.但是我想不通,请问该如何理解.
英语翻译这是电影里的 独白
电影里看到的
英语翻译如题,这是在英语电影看到的,应该是相当口语化的
英语翻译这是在电影《星际旅行2》中的末尾看到的。
英语翻译这是我在一个泰国电影上看到的
英语翻译我有一套95年蜘蛛侠动漫..就是没字幕..希望好心的字幕组能翻译出来..
学英语的,想看字幕是英文的有什么好办法?我是说怎样才能看到字幕是英语的电影?
英语翻译电影字幕翻译的基本要素字幕翻译是指在保留影视原声的情况下,将原语言译为目的语,叠印在屏幕下方的文字.字幕翻译是一种特殊的语言转换类型:原生口语的浓缩的书面译文.字幕
英语翻译在一部电影中看到的 电影只有英文字幕看不是很明白 对话背景是一个黑帮老大要求一个教练在体育比赛中作弊,那位教练很不满,两句都是教练说的话,应该是反问语气.句子不一定对,