帮我看看这句话,我觉得外国人也说错了我在和外国人争论的时候我说I think it is not necessary.他反驳说,Yes,it is necessary.我觉得他错了,应该说No,it is necessary.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/22 23:34:21
帮我看看这句话,我觉得外国人也说错了我在和外国人争论的时候我说I think it is not necessary.他反驳说,Yes,it is necessary.我觉得他错了,应该说No,it is necessary.
帮我看看这句话,我觉得外国人也说错了
我在和外国人争论的时候我说
I think it is not necessary.
他反驳说,Yes,it is necessary.
我觉得他错了,应该说No,it is necessary.
帮我看看这句话,我觉得外国人也说错了我在和外国人争论的时候我说I think it is not necessary.他反驳说,Yes,it is necessary.我觉得他错了,应该说No,it is necessary.
你说没有必要I think it is not necessary,(你的表达稍稍有点儿...一般说I don't think it is necessary),他说有必要,汉语的习惯是先否定对方这里也就是你的说法,所以你会认为应该回答No,it is necessary.但是英语里的表达是要一致的,也就是说回答是肯定的,前面就是Yes,反之则是No.
所以你不对,他的回答是对的.Yes,it is necessary .按汉语的习惯翻译出来就是 "不,我认为是有必要的".
有一个帖子,《中国留学生在国外闹得70个笑话······英语一定得学好啊~》,也许你看后更能明白这只是中英语言习惯有差异而已.
“1.有次房东问我 did you eat anything yet?我说no.
她听后重复了一遍 so you didn’t eat anything.我说 yes...
房东老太太犹豫了下 又问did you eat 我说 no.她接着说 so you didn’t eat .
我说 yes .
估计她当时要崩溃了”
按语法来说你对,不过也可能是外国人口误,这对外国人来说是常事
外国人没有说错,他们表达的时候就是这样的,前后句型要一致,肯定句yes,所以后面也是肯定的it is necessary,你说的No,it is necessary是中国式的表达方法,以后交流的时候可要改正过来哦!
你的不对.
你的那句话I think it is not necessary.可以变成这样:I don't think it is necessary, is it ? (这是一个反义疑问句,你的那个是口语化的)
所以答句只有两种:
1.Yes, it is. 不, 是必须的.
2.No, it isn't. 是的, 是不必要的.
所以,...
全部展开
你的不对.
你的那句话I think it is not necessary.可以变成这样:I don't think it is necessary, is it ? (这是一个反义疑问句,你的那个是口语化的)
所以答句只有两种:
1.Yes, it is. 不, 是必须的.
2.No, it isn't. 是的, 是不必要的.
所以,你的想法是错的.
收起
这种回答也是有的,(我也听到外教说过)Yes或No是根据实际情况来判断,在翻译的时候要反过来翻译
你问的是:“我认为这不必要”
而他回答的是:“不,这是必要的”
汉语要反过来翻译!(可能有点混乱,理解了就好了)
着跟语气有关,你说的生硬 不婉转!