帮我用香港拼音译一下我的名字,李燕萍

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/18 15:19:31
帮我用香港拼音译一下我的名字,李燕萍帮我用香港拼音译一下我的名字,李燕萍帮我用香港拼音译一下我的名字,李燕萍LeeYinPing这个不能理解为所谓的罗马拼音,真正的罗马拼音概念已经相差甚远了。你说的这

帮我用香港拼音译一下我的名字,李燕萍
帮我用香港拼音译一下我的名字,李燕萍

帮我用香港拼音译一下我的名字,李燕萍
Lee Yin Ping

这个不能理解为所谓的罗马拼音,真正的罗马拼音概念已经相差甚远了。
你说的这种拼写其实是外界的自主拼音。除我们中国大陆的汉语拼音体系以外,香港,台湾乃至朝鲜韩国等各汉子根源地区几乎都有自己的拼音体系,规则各不相同,而且各拼音体系之间也都以各自官方语音为基础,所以同一个汉字在各地的拼音中拼读差异很大,这里不能以我们的普通话语音来理解了...比如香港的拼音就是以粤语音出发的,这也是“香港”为什么...

全部展开

这个不能理解为所谓的罗马拼音,真正的罗马拼音概念已经相差甚远了。
你说的这种拼写其实是外界的自主拼音。除我们中国大陆的汉语拼音体系以外,香港,台湾乃至朝鲜韩国等各汉子根源地区几乎都有自己的拼音体系,规则各不相同,而且各拼音体系之间也都以各自官方语音为基础,所以同一个汉字在各地的拼音中拼读差异很大,这里不能以我们的普通话语音来理解了...比如香港的拼音就是以粤语音出发的,这也是“香港”为什么会翻译成“HongKong”的原因了...
“周良”这个名字目前存在的拼写形式如下:
中国大陆普通话汉语拼音:Zhou Liang
中国香港式英文拼音:Chow Leung(源自粤语读音Zaou Lieong)
中国台湾所谓通用拼音:Chou Liang
汉字韩国式英文拼音:Joo Yang (源自现代韩国文“주양”的读音)
此外还存在其他异体拼写,但总之方言的成分极大,加之各地拼写规则的不同,而并不存在同一汉字的统一拼写。
中华人民共和国大陆户籍人士只有汉语拼音拼写是唯一得到国际默认的合法身份认证拼写...

收起

帮我用香港拼音译一下我的名字,李燕萍 用香港拼音拼起来,我的名字是 WONG YU YUNG ...相似读音的香港英文名,请帮我取个好吗? 来帮我拼个名字.香港拼音的龚芮 用香港拼音拼我的名字我叫陈高远,请用香港拼音拼出来 名字叫刘洋的帮我取个英文名.刘洋女帮我弄个比较像我名字的 不要给个表让我去选最好还要香港音译的. 请大家帮我用英文音译一下我的名字,zhi yi有没有类似发音的英文名? 帮我找找我的中文名字的英语音译词,我的名字叫潘泽嘉, 帮我用这个(光海)中文名字的中文音译翻译成同音译的英文名字吧!记得是用音译翻的, 谁来帮我拼一下名字 帮我音译英文名字.我名字拼音是yin yi kun.我喜欢陈奕迅的英文名,Eason Chan.请帮我起个这样的英文名.香港粤语的“尹”是怎么拼写?还有没有更多接近的? 帮我音译一下这些英文名~YsabelYuliyaYolandaZagrosZerlina 蒂欧娜英文名怎么拼女性的名字 我只懂音译想知道怎么拼写, 我要音译英文名!我的名字叫 贺天元 帮我取个音译的英文名 同志们 帮个忙!帮我用我的中文名字来音译或部分音译一个英文名字吧!我叫 尚桐 海洋 帮我音译一下 英语或者汉语都可以 要音译的哦 请用拼音帮我拼一下 朋友们帮我英语音译一下名字,记住是英语音译,马上就要出国留学了,需要一个英文名.刘方辰.一定要音译的,不要意译的/灰常感谢~ 帮我翻译一下黄启亮的香港英文译音