英语翻译Each Party shall defend,indemnify and hold the other Parties harmless from and against any and all claims,damages,losses,penalties,costs and expenses arising from or related to,any breach by such first Party of such warranty.Such indemnit
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/15 15:47:53
英语翻译Each Party shall defend,indemnify and hold the other Parties harmless from and against any and all claims,damages,losses,penalties,costs and expenses arising from or related to,any breach by such first Party of such warranty.Such indemnit
英语翻译
Each Party shall defend,indemnify and hold the other Parties harmless from and against any and all claims,damages,losses,penalties,costs and expenses arising from or related to,any breach by such first Party of such warranty.Such indemnity obligation shall survive termination or expiration of this Agreement.
The Parties agree that they for the operations under this Agreement shall adopt reasonable policies and procedures specifically to ensure compliance with applicable anti-corruption legislation.
Each Party agrees to (i) maintain adequate internal controls; (ii) accurately,completely and fairly record and report all transactions and dispositions of assets; and (iii) comply with applicable laws.Each Party must rely on the other Parties’ system of internal controls,and on the adequacy of full and unrestricted disclosure of the facts,and of financial and other data regarding the Joint Operations undertaken under this Agreement.No Party is in any way authorized to take any action on behalf of another Party that would result in an inadequate,incomplete or inaccurate recording and reporting of assets,liabilities or any other transaction or disposition,or which would put any of the Parties in violation of obligations or prohibitions under the laws applicable.”
英语翻译Each Party shall defend,indemnify and hold the other Parties harmless from and against any and all claims,damages,losses,penalties,costs and expenses arising from or related to,any breach by such first Party of such warranty.Such indemnit
每一缔约方应保护,赔偿,并认为其他缔约方,使它们免于任何和所有索赔,损害,损失,罚款,费用和开支所引起的或与之相关的,任何违反这些第一次党的保修期.这种赔偿责任的规定终止或因本协议的终止.
双方同意,他们的业务本协议项下应采取合理的政策和程序,明确,以确保遵守适用的反腐败立法.
各方同意: (一)保持适当的内部控制; (二)准确,全面和公正地记录和报告的所有交易和处置资产; (三)遵守适用的法律.每一缔约方必须依靠其他缔约方的内部控制制度,以及是否有足够的充分和不受限制地披露的事实,以及金融和其他数据的联合行动有关本协议下进行的.没有任何缔约方以任何方式授权采取任何行动的另一缔约方的代表说,会导致不充分,不完整或不准确的记录和报告的资产,负债或任何其他交易或处置,或将任何缔约方违反义务或禁止规定适用的法律.