英语翻译翻译和有关雪的诗句

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 08:29:47
英语翻译翻译和有关雪的诗句英语翻译翻译和有关雪的诗句英语翻译翻译和有关雪的诗句崇祯五年十二月,我客居在杭州.下了三天的雪,湖中人、鸟和声音全都消失了.这一天晚上大约八点以后,我划着一只小船,穿着毛皮衣

英语翻译翻译和有关雪的诗句
英语翻译
翻译和有关雪的诗句

英语翻译翻译和有关雪的诗句
崇祯五年十二月,我客居在杭州.下了三天的雪,湖中人、鸟和声音全都消失了.这一天晚上大约八点以后,我划着一只小船,穿着毛皮衣,怀中拥着火炉,准备一个人去湖心亭欣赏雪景.冰花一片弥漫,天与云与山与水,上上下下一片洁白.湖上能见到的影子,只有西湖长堤在雪中隐隐露出一道痕迹(苏堤),湖心亭是白雪中的一点,我的船像一片草叶一样,船上的人像两三粒小小的米粒罢了.到了湖心亭上,有两个人铺着毡席,面对面坐在那儿,一个小书童正在烧酒,酒炉中的酒正在沸腾.(那两个人)看见我,十分惊喜的说:“想不到在湖中还能遇见你这样(痴情赏雪的)的人.”便拉着我一同喝酒.我尽力喝 了三大杯酒后告别.我问他们的姓名,(他们回答)说他们是金陵人,在此地客居.等我到下船的时候,船夫喃喃自语地说:“不要说公子痴,还有像公子一样痴的人!”
诗中雪
1.草枯鹰眼急,雪尽马蹄轻.(王维:《观猎》)
2.欲将轻骑逐,大雪满弓刀.(卢纶:《塞下曲》)
3.遥知不是雪,为有暗香来.(王安石:《梅花》)
4.孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪.(柳宗元:《江雪》)
5.柴门闻犬吠,风雪夜归人.(刘长卿:《逢雪宿芙蓉山主人))
6.青海长云暗雪山,孤城遥望玉门关.(王昌龄:《从军行七首其四》)
7.欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山.(李白:《行路难))
8.千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷.(高适:《别董大))
9.窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船.(杜甫:《绝句》)
10.北风卷地白草折,胡天八月即飞雪.(岑参:(白雪歌送武判官归京))
岑 参
北风卷地白草折,胡天八月即飞雪.
忽如一夜春风来,千树万树梨花开.
散入珠帘湿罗摹,狐裘不暖锦衾薄.
将军角弓不得控,都护铁衣冷犹著.
瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝.
中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛.
纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻.
轮台东门送君去,去时雪满天山路.
山回路转不见君,雪上空留马行处.
祖咏
终南阴岭秀,积雪浮云端.
林表明霁色,城中增暮寒.
【春雪】 刘方平
飞雪带春风,徘徊乱绕空.
君看似花处,偏在洛城东.
柳宗元
千山鸟飞绝,万径人踪灭;
孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪.
古人题景诗云:
“雪中望罗浮,玉峰峨峨起,
不知山下村,人住梅花里.”
菩萨蛮(李清照)
归鸿声断残云碧,背窗雪落炉烟直.
烛底凤钗明,钗头人胜轻.
角声催晓漏,曙色回牛斗.
春意看花难,西风留旧寒.
沈佩
帘外雪初飘,翠幌香凝火未消.
独坐夜寒人欲倦,迢迢,梦断更残倍寂寥.
绝句(唐杜甫)
两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天.
窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船.
《雪梅》(二首) 卢梅坡
梅雪争春未肯降,骚人阁笔费评章.
梅须逊雪三分白,雪却输梅一段香.
有梅无雪不精神,有雪无梅俗了人.
日暮诗成天又雪,与梅并作十分春.
《听董大弹胡笳声兼寄语弄房给事》李颀
蔡女昔造胡笳声,一弹一十有八拍.
胡人落泪沾边草,汉使断肠对归客.
古戍苍苍烽火寒,大荒沈沈飞雪白.
先拂商弦后角羽,四郊秋叶惊[扌戚][扌戚]
董夫子,通神明,深山窃听来妖精.
言迟更速皆应手,将往复旋如有情.
空山百鸟散还合,万里浮云阴且晴.
嘶酸雏雁失群夜,断绝胡儿恋母声.
川为静其波,鸟亦罢其鸣.
乌孙部落家乡远,逻娑沙尘哀怨生.
幽音变调忽飘洒,长风吹林雨堕瓦.
迸泉飒飒飞木末,野鹿呦呦走堂下.
长安城连东掖垣,凤凰池对青琐门.
高才脱略名与利,日夕望君抱琴至.
《走马川行奉送封大夫出师西征》
作者:岑参
君不见,
走马川行雪海边,平沙莽莽黄入天.
轮台九月风夜吼,一川碎石大如斗,随风满地石乱走.
匈奴草黄马正肥,金山西见烟尘飞,汉家大将西出师.
将军金甲夜不脱,半夜军行戈相拨,风头如刀面如割.
马毛带雪汗气蒸,五花连钱旋作冰,幕中草檄砚水凝.
虏骑闻之应胆慑,料知短兵不敢接,军师西门伫献捷.
《阁夜》杜甫
岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵.
五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇.
野哭几家闻战伐,夷歌数处起渔樵.
卧龙跃马终黄土,人事音书漫寂寥.
《野望》 杜甫
西山白雪三城戍,南浦清江万里桥.
海内风尘诸弟隔,天涯涕泪一身遥.
惟将迟暮供多病,未有涓埃答圣朝.
跨马出郊时极目,不堪人事日萧条.
元稹
才见岭头云似盖,已惊岩下雪如尘;千峰笋石千株玉,万树松罗万朵云.
高骈
六出飞花入户时,坐看青竹变琼枝.
欧阳修
雪消门外千山绿,花发江边二月晴.
梅须逊雪三分白,雪却输梅一段香.

前村深雪里,昨夜一支开。——齐已《早梅》
遥知不是雪,为有暗香来。——王安石《梅花》
欲将轻骑逐,大雪满弓刀。——卢纶《塞下曲》
白雪却嫌春色晚,故穿庭树作飞花。——芩参《白雪歌送武判官归京》

湖心亭看雪
张岱
崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余桡①一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾淞沆砀②,天与云、与山、与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒而已。到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒,炉正沸。见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”(作者何尝不是想这么说。)拉余同...

全部展开

湖心亭看雪
张岱
崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余桡①一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾淞沆砀②,天与云、与山、与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒而已。到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒,炉正沸。见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”(作者何尝不是想这么说。)拉余同饮。余强饮三大白③而别,问其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者。”
(注:义务教育课程标准实验教科书语文2001年12月第一版与2007年3月第二版上的nu和rao读音不同,而其他教参上都为拿,意为划,撑)
注释
①桡:撑船。
②沆砀:白气弥漫的样子。
③白:古人罚酒时用的酒杯,这里指酒杯。
作者简介
张岱(1597-1679),字宗子,又字石公,号陶庵,别号蝶庵居士,明末山阴人。他出身仕宦家庭,早岁生活优裕,晚年避居山中,穷愁潦倒坚持著述。一生落拓不羁,淡泊功名,具有广泛的爱好和审美情趣。他喜游历山水,深谙园林布置之法;懂音乐,能弹琴制曲;善品茗,茶道功夫颇深;好收藏,具备非凡的鉴赏水平;精戏曲,编导评论追求至善至美。前人说:‘吾越有明一代,才人称徐文长、张陶庵,徐以奇警胜,先生以雄浑胜。
西湖本是人间天堂,更喜“大雪三日,湖中人鸟声俱绝。”一人独享如此人间美景,心境纯静如这天地一般,更喜此时此地居然有同样爱好者,如果这也算痴,天下文人谁不想这样痴片刻。
翻译
崇祯五年十二月,我住在西湖。接连下了几天的大雪,湖中行人、飞鸟的声音都消失了。这天晚上八点左右,我划着一叶扁舟,穿着毛皮衣服,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。(湖上)弥漫着水气凝成的冰花,天、云、山、水、浑然一体,白茫茫一片。湖上的影子,只有(淡淡的)一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三人罢了。
到了亭子上,看见有两个人已铺好了毡子相对而坐,一个童子正把酒炉里的酒烧得滚沸。(他们)看见我,非常高兴地说:“在湖上怎么还能碰上(您)这样(有闲情雅致)的人呢!”拉我一同饮酒。我痛饮几杯,然后(和他们)道别。问他们姓氏,得知是金陵人,在此地客居。等到下了船,船夫嘟嚷到:“不要说相公您痴,还有和相公一样痴的人呢!
名家点评
祁彪佳:余友张陶庵,笔具化工。其所记游,有郦道元之博奥,有刘同人之生辣,有袁中郎之倩丽,有王季重之诙谐,无所不有;其一种空灵晶映之气,寻其笔墨,又一无所有。为西湖传神写照,政在阿堵矣。《西湖梦寻序》
张 岱:陶庵国破家亡,无所归止,披发入山……因想余生平,繁华靡丽,过眼皆空,五十年来,总成一梦。……偶拈一则,如游旧径,如见故人,城郭人民,翻用自喜,真所谓痴人前不得说梦矣。《陶庵梦忆自序》
赏析
本文是张岱小品的传世之作。作者通过追忆在西湖乘舟看雪的一次经历,表现了深挚的隐逸之思,寄寓了幽深的眷恋和感伤的情怀。作者在大雪三日、夜深人静之后,小舟独往。不期亭中遇客,三人对酌,临别才互道名姓。舟子喃喃,以三人为痴,殊不知这三人正是性情中人。本文最大的特点是文笔简练,全文不足二百字,却融叙事、写景、抒情于一体,尤其令人惊叹的是作者对数量词的锤炼功夫,“一痕”、“一点”、“一芥”、“两三粒”一组合,竟将天长水远的阔大境界,甚至万籁无声的寂静气氛,全都传达出来,令人拍案叫绝。作者善用对比手法,大与小、冷与热、孤独与知己,对比鲜明,有力地抒发了人生渺茫的深沉感慨和挥之不去的故国之思。
拓展阅读,深化理解课文
不二斋
张岱
不二斋,高梧三丈,翠樾千重;墙西稍空,腊梅补之。但有绿天,暑气不到。后墙高于栅,方竹数竿,潇潇洒洒,郑子昭“满耳秋声”横披一幅。天光下射,望空视之,晶沁如玻璃、云母,坐者恒在清凉世界。图书四壁,充栋连墙,鼎彝尊,不移而具,余于左设石床竹几,帏之纱幕,以障蚊虻,绿暗侵纱,照面成碧。
夏日,建兰,茉莉芗泽侵入,沁入衣裾。重阳前后,移菊北窗下,菊盆五层,高下列之,颜色空明,天光晶映,如沉秋水。冬则梧落叶,腊梅开,暖日晒窗,红炉()毛氍(毛毯)。以昆山石种水仙列阶趾。春时,四壁下皆山兰,栅前芍药半亩,多有异木。
余解衣盘礴,寒暑未曾轻出,思之如在隔世。
——(《陶庵梦忆》)
评析:不二斋,思之如在隔世,却又如此清晰地呈现于眼前,可见作者对它用情之深。作者怀念故国,思恋逝去的生活,却隐而不表,只以清淡笔墨细致地叙写书斋内外之景及四时之情趣,而恰在此字里行间,那种情绪隐隐流露。结尾句“思之如在隔世”,看似淡淡一笔,实如重锤一击,作者的感伤情绪全于此喷发出来。寻梦,寻梦!过去的生活如梦中,如画中,飘然而逝,现而有隐,作者只有靠“梦忆”来寻求心灵的慰藉,其情其景,令人感叹不已。(《明清名家小品精华》第585页)
写作背景:
明亡之后,表达作者对故国浓浓的思念之情

收起