中译英这句话对吗……?求大神帮我看看~地表径流是指经土壤或地被物吸收及在空气中蒸发后余下的在地表流动的那部分天然降水.Surface runoff is to point to by the soil absorption and evaporation in the air

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/17 16:26:13
中译英这句话对吗……?求大神帮我看看~地表径流是指经土壤或地被物吸收及在空气中蒸发后余下的在地表流动的那部分天然降水.Surfacerunoffistopointtobythesoilabsorpti

中译英这句话对吗……?求大神帮我看看~地表径流是指经土壤或地被物吸收及在空气中蒸发后余下的在地表流动的那部分天然降水.Surface runoff is to point to by the soil absorption and evaporation in the air
中译英这句话对吗……?求大神帮我看看~
地表径流是指经土壤或地被物吸收及在空气中蒸发后余下的在地表流动的那部分天然降水.Surface runoff is to point to by the soil absorption and evaporation in the air or ground cover the rest of the flow in the earth's surface after the part of the natural precipitation.

中译英这句话对吗……?求大神帮我看看~地表径流是指经土壤或地被物吸收及在空气中蒸发后余下的在地表流动的那部分天然降水.Surface runoff is to point to by the soil absorption and evaporation in the air
应该是对的呀,我是英语老师,我看不出来有错误,所以应该是对的

对啊 。。。

地表径流是指由土壤吸收和蒸发在空气中或地面覆盖其余的流在地球表面的一部分后自然沉淀。
是对的Surface runoff is to point to是什么句型?能给我稍微讲解一下吗?或者说,to point to 怎么用啊?这个,我也不是知道。好吧···那你怎么知道这句话这样翻译对的呢?主要是这个句型我看不懂,教我怎么断句吧···不知道...

全部展开

地表径流是指由土壤吸收和蒸发在空气中或地面覆盖其余的流在地球表面的一部分后自然沉淀。
是对的

收起