求 论语宪问(一)(二) 古文的所有翻译.

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/27 04:45:43
求论语宪问(一)(二)古文的所有翻译.求论语宪问(一)(二)古文的所有翻译.求论语宪问(一)(二)古文的所有翻译.【原文】14-1宪(1)问耻.子曰:“邦有道,谷(2);邦无道,谷,耻也.”“克、伐(

求 论语宪问(一)(二) 古文的所有翻译.
求 论语宪问(一)(二) 古文的所有翻译.

求 论语宪问(一)(二) 古文的所有翻译.
【原文】 14-1宪(1)问耻.子曰:“邦有道,谷(2);邦无道,谷,耻也.”“克、伐(3)、怨、欲不行焉,可以为仁矣?”子曰:“可以为难矣,仁则吾不知也.” 「注释」 (1)宪:姓原名宪,孔子的学生.(2)谷:这里指做官者的俸禄.(3)伐:自夸.「译文」 原宪问孔子什么是可耻.孔子说:“国家有道,做官拿俸禄;国家无道,还做官拿俸禄,这就是可耻.”原宪又问:“好胜、自夸、怨恨、贪欲都没有的人,可以算做到仁了吧?”孔子说:“这可以说是很难得的,但至于是不是做到了仁,那我就不知道了.” 「评析」 在《述而》篇第13章里,孔子谈到过有关“耻”的问题,本章又提到“耻”的问题.孔子在这里认为,做官的人应当竭尽全力为国效忠,无论国家有道还是无道,都照样拿俸禄的人,就是无耻.在本章第二个层次中,孔子又谈到“仁”的题.仁的标准很高,孔子在这里认为脱除了“好胜、自夸、怨恨、贪欲”的人难能可贵,但究竟合不合“仁”,他说就不得而知.显然,“仁”是最高的道德标准.【原文】 14-2子曰:“士而怀居(1),不足以为士矣.” 「注释」 (1)怀居:怀,思念,留恋.居,家居.指留恋家居的安逸生活.「译文」 孔子说:“士如果留恋家庭的安逸生活,就不配做士了.”