文言文缇萦救父的开头是:汉文帝四年中,人上书言.请问有哪位认识知道翻译?急!

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/25 00:11:36
文言文缇萦救父的开头是:汉文帝四年中,人上书言.请问有哪位认识知道翻译?急!文言文缇萦救父的开头是:汉文帝四年中,人上书言.请问有哪位认识知道翻译?急!文言文缇萦救父的开头是:汉文帝四年中,人上书言.

文言文缇萦救父的开头是:汉文帝四年中,人上书言.请问有哪位认识知道翻译?急!
文言文缇萦救父的开头是:汉文帝四年中,人上书言.请问有哪位认识知道翻译?急!

文言文缇萦救父的开头是:汉文帝四年中,人上书言.请问有哪位认识知道翻译?急!
文帝四年中,人上书言意*,以刑罪当传*西之长安.意有五女,随而泣.意怒,骂日: “生子不生男,缓急无可使者!”于是少女缇萦伤父之言,乃随父西.上书日:“妾父为吏,齐 中称其廉平,今坐法当刑.妾切痛死者不可复生,而刑者不可复续,虽欲改过自新,其路莫 由,终不可得.妾愿入身为官婢,以赎父刑罪,使得改过自新.”书闻,上悲其意,此岁亦除 肉刑法. 的翻译
汉文帝四年(前176),有人上书朝廷控告淳于意,根据刑律罪状,要用传车押解到长安去.淳于意有五个女儿,跟在后面哭泣.他发怒而骂道:“生孩子不生男孩,到紧要关头就没有可用的人!”于是最小的女儿缇萦听了父亲的话很感伤,就跟随父亲西行到了长安.她上书朝廷说:“我父亲是朝廷的官吏,齐国人民都称赞他的廉洁公正,现在犯法被判刑.我非常痛心处死的人不能再生,而受刑致残的人也不能再复原,即使想改过自新,也无路可行,最终不能如愿.我情愿自己没入官府做奴婢,来赎父亲的罪,使父亲能有改过自新的机会.”汉文帝看了缇萦的上书,悲悯她的心意赦免了淳于意,并在这一年废除了肉刑.