《韩非子》 翻译原文:宋王与仇齐也,筑武宫.讴癸倡,行者止观,筑者不倦.王闻,召而赐之.对曰:"臣师射稽之讴又贤于癸."王召射稽使之讴,行者不止,筑者知倦.王曰:"行者不止,筑者知倦,其讴不胜
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/26 05:06:46
《韩非子》 翻译原文:宋王与仇齐也,筑武宫.讴癸倡,行者止观,筑者不倦.王闻,召而赐之.对曰:"臣师射稽之讴又贤于癸."王召射稽使之讴,行者不止,筑者知倦.王曰:"行者不止,筑者知倦,其讴不胜
《韩非子》 翻译
原文:
宋王与仇齐也,筑武宫.讴癸倡,行者止观,筑者不倦.王闻,召而赐
之.对曰:"臣师射稽之讴又贤于癸."王召射稽使之讴,行者不止,筑者
知倦.王曰:"行者不止,筑者知
倦,其讴不胜如癸美,何也 "对曰:"王试度其功."癸四板,射稽
八板;擿其坚,癸五寸,射稽二寸.
夫良药苦于口,而智者劝而饮之,知其入而已己疾也.忠言拂于耳,而
明主听之,知其可以致功也.
《韩非子》 翻译原文:宋王与仇齐也,筑武宫.讴癸倡,行者止观,筑者不倦.王闻,召而赐之.对曰:"臣师射稽之讴又贤于癸."王召射稽使之讴,行者不止,筑者知倦.王曰:"行者不止,筑者知倦,其讴不胜
宋国的国王和齐国有仇,(宋王)建练武场.名叫癸的歌手唱歌,走路的人停下来观看,干活的人不知道疲倦,宋王听说了,召见他并赏赐了他.(癸)回答说:“我的老师射稽唱的歌比我的更好.”
宋王召见射稽让他唱歌,走路的人不停下来,干活的人知道疲倦.宋王说:“走路的人不停下来,干活的人知道疲倦,他的歌声不比癸强吗,为什么呢?”(癸)回答说:“国王您请测试它的功效.”癸唱歌时干活的人筑墙夹四块板,射稽唱歌时夹八块;用砸的方式检查墙的坚硬度,癸唱歌时筑的墙砸进去五寸,射稽唱歌时筑的墙砸进去二寸.
所以说,效果好的药总是苦涩难以下咽的,只有智慧的人愿意饮用这些药,因为他们知道吃了这药可以治疗自己的疾病;忠言总是听起来很难以接受,只有贤明的君主才愿意听取,因为他们知道这些话可以让自己创造伟大的功绩.