英语翻译一,大禹治水洪水滔天.鲧窃帝之息壤以堙洪水,不待帝命.帝令祝融杀鲧于羽郊.鲧复生禹,帝乃命禹卒布土以定九州.二,夔东海中有流波山,入海七千里.其上有兽,壮如牛,苍色而无角,一足
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/25 00:28:36
英语翻译一,大禹治水洪水滔天.鲧窃帝之息壤以堙洪水,不待帝命.帝令祝融杀鲧于羽郊.鲧复生禹,帝乃命禹卒布土以定九州.二,夔东海中有流波山,入海七千里.其上有兽,壮如牛,苍色而无角,一足
英语翻译
一,大禹治水
洪水滔天.鲧窃帝之息壤以堙洪水,不待帝命.帝令祝融杀鲧于羽郊.鲧复生禹,帝乃命禹卒布土以定九州.
二,夔
东海中有流波山,入海七千里.其上有兽,壮如牛,苍色而无角,一足,出入水则必风雨,其光如日月,其声如雷,其名曰夔.黄帝得之,以其皮为鼓,橛以雷兽之骨,声闻五百里,以威天下.
英语翻译一,大禹治水洪水滔天.鲧窃帝之息壤以堙洪水,不待帝命.帝令祝融杀鲧于羽郊.鲧复生禹,帝乃命禹卒布土以定九州.二,夔东海中有流波山,入海七千里.其上有兽,壮如牛,苍色而无角,一足
出自《山海经?海内经》
意思的大概是:,人间洪水泛滥,鲧为了堵治洪水.而没有得到天帝的同意就盗取了天帝的息壤(沙土),所以引起了天帝的震怒.被天帝治罪派祝融在羽山近郊杀了.鲧生有一个儿子叫大禹,皇帝命令大禹接替了他的父亲继续治洪水安定九州.
息壤:息者,乃平息之意;壤者,则泛指治理此处管涌的填充之物.息壤,简而言之,就是指平息这处管涌险情的土壤(沙石土填充物)
东海当中有座流波山,这座山在进入东海七千里的地方.山上有一种野兽,形状像普通的牛,是青苍色的身子却没有犄角,仅有一只蹄子,出入海水时就一定有大风大雨相伴随,它发出的亮光如同太阳和月亮,它吼叫的声音如同雷响,名叫夔.黄帝得到它,便用它的皮蒙鼓,再拿雷兽的骨头敲打这鼓,响声传到五百里以外,用来威震天下.
1.
鲧腹生禹,不是鲧复生禹。
(人间)洪水泛滥,鲧而没有得到天帝的同意就盗取了天帝的息壤(一种神奇的沙土)来堵治洪水(所以引起了天帝的震怒)。天帝命令祝融在羽山近郊杀了鲧。鲧从自己的腹中生下一个儿子叫大禹,皇帝命令大禹接替了他的父亲继续治洪水安定九州。
2.
东海当中有座流波山,这座山在进入东海七千里的地方。山上有一种野兽,形状像普通的牛,是青苍色的身子却没有犄角...
全部展开
1.
鲧腹生禹,不是鲧复生禹。
(人间)洪水泛滥,鲧而没有得到天帝的同意就盗取了天帝的息壤(一种神奇的沙土)来堵治洪水(所以引起了天帝的震怒)。天帝命令祝融在羽山近郊杀了鲧。鲧从自己的腹中生下一个儿子叫大禹,皇帝命令大禹接替了他的父亲继续治洪水安定九州。
2.
东海当中有座流波山,这座山在进入东海七千里的地方。山上有一种野兽,形状像普通的牛,是青苍色的身子却没有犄角,仅有一只蹄子,出入海水时就一定有大风大雨相伴随,它发出的亮光如同太阳和月亮,它吼叫的声音如同雷响,名叫夔。黄帝得到它,便用它的皮蒙鼓,再拿雷兽的骨头敲打这鼓,响声传到五百里以外,用来威震天下。
收起
帝,非指皇帝,也非黄帝,乃天帝,谓尧也!
“橛以雷兽之骨”:用雷兽之骨作鼓槌。
东海当中有座流波山,这座山在进入东海七千里的地方。山上有一种野兽,形状像普通的牛,是青苍色的身子却没有犄角,仅有一只蹄子,出入海水时就一定有大风大雨相伴随,它发出的亮光如同太阳和月亮,它吼叫的声音如同雷响,名叫夔。黄帝得到它,便用它的皮蒙鼓,再拿雷兽的骨头敲打这鼓,响声传到五百里以外,用来威震天下。...
全部展开
东海当中有座流波山,这座山在进入东海七千里的地方。山上有一种野兽,形状像普通的牛,是青苍色的身子却没有犄角,仅有一只蹄子,出入海水时就一定有大风大雨相伴随,它发出的亮光如同太阳和月亮,它吼叫的声音如同雷响,名叫夔。黄帝得到它,便用它的皮蒙鼓,再拿雷兽的骨头敲打这鼓,响声传到五百里以外,用来威震天下。
收起