初中人教版《小石潭记》《岳阳楼记》《醉翁亭记》全部的解词~都要.

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/27 17:50:07
初中人教版《小石潭记》《岳阳楼记》《醉翁亭记》全部的解词~都要.初中人教版《小石潭记》《岳阳楼记》《醉翁亭记》全部的解词~都要.初中人教版《小石潭记》《岳阳楼记》《醉翁亭记》全部的解词~都要.小石潭记

初中人教版《小石潭记》《岳阳楼记》《醉翁亭记》全部的解词~都要.
初中人教版《小石潭记》《岳阳楼记》《醉翁亭记》全部的解词~都要.

初中人教版《小石潭记》《岳阳楼记》《醉翁亭记》全部的解词~都要.
小石潭记
小丘:在小石潭东面.
篁竹:丛生的竹子,成林的竹子.
如鸣佩(pèi)环:好像人身上佩戴的玉佩、佩环相碰发出的声音.佩与环都是玉质的装饰品.形容流水声清脆悦耳.
(心乐之的)乐之:以之为乐.
下:名词作状语,向下,往下.
水尤清冽:水格外清澈.尤:格外.清洌(lie四声):清澈.
全石以为底:(潭)以整块石头为底.
近岸,卷石底以出:靠近岸的地方,石底有些部分翻卷过来露出水面.
为坻(chí),为屿,为嵁,为岩:成为坻、屿、嵁、岩等不同的形状.坻,水中高地.屿,小岛.嵁,不平的岩石.
翠蔓(wàn):翠绿的茎蔓.
蒙络摇缀,参差披拂:(树枝藤蔓)覆盖缠绕,摇动连结,参差不齐,随风飘荡.
可百许头:大约有一百来条.可,大约.许,用在数词后表示约数,相当于“上下”.
皆若空游无所依:都好像在空中游动,什么依托都没有.
日光下彻,影布石上:阳光直射到水底,鱼的影子映在石上.彻,直透.
佁然不动:(鱼影)呆呆地一动不动.佁然,呆呆的样子.
俶(chù)尔远逝:忽然间向远处游去了.俶尔,忽然.
往来翕(xī)忽:来来往往轻快敏捷.
斗折蛇行,明灭可见:斗折,像北斗七星那样曲折.蛇行,像蛇爬行那样弯曲.明灭,或现或隐.(溪水)曲曲折折,(望过去)一段看得见,一段看不见.
犬牙差(cī)互:像狗的牙齿那样参差不齐.
不可:不能.
寥:寂静;空虚.
凄神寒骨,悄怆(qiǎochuàng)幽邃:感到心神凄凉,寒气透骨,寂静极了,幽深极了.悄怆,忧伤的样子.邃,深.
以其境过清:凄清,冷清清.
吴武陵:作者的朋友,也被贬在永州.
龚古:作者的朋友.
宗玄:作者的堂弟.名字叫做宗玄.
隶而从者,崔氏二小生:作为随从跟着来的人,有姓崔的两个年轻人.
曰恕己,曰奉壹:一个叫恕己,一个叫奉壹.
岳阳楼记
选自《范文正公集》.范仲淹(989-1052),字希文,谥号文正,北宋政治家、文学家.
庆历四年:公元1044年.庆历,宋仁宗赵祯的年号.结尾“时六年”,指庆历六年(1046)
谪:古时官吏降职或远调.
守:指做州郡的长官.
巴陵:郡名,即岳州,治所在现在湖南岳阳.
越明年:到了第二年.(就是庆历五年,1045)
越:过,及,到.
政通人和:政事顺利,百姓和乐.(是赞美滕子京的话.)
和:和乐.
废:荒废
具:同“俱”,全,皆.
兴:兴办
乃:于是.
增:扩大.
旧制:旧时的规模
制:规模.
属:同“嘱”,嘱托.
作文:写文章.
以:用来
夫:那.
一:全
胜状:美好的景色
衔:包含.
吞:吞纳
浩浩汤汤(shāng):水势很大的样子.汤汤:水流大而急.
横无际涯:宽阔无边.
涯,边.
横:广远.
际涯:边.( 际 涯 的区别: 际专指陆地边界; 涯专指水的边界)
朝晖夕阴:早晚阴晴变化.
朝:在早晨,名词做状语
阴:阴天
晖:日光.
气象:景象.
万千:千变万化.
此:这
则:就是
大观:雄伟景象.
前人之述备矣:前人的记述很详尽了.前人之述,指上面说的“唐贤今人诗赋”
备:完全,详尽.
矣:语气词“了”
然则:(既然)这样,那么.
北通巫峡:北,向北
南:向南
南极潇湘:南面直到潇水、湘水.潇水是湘水的支流,湘水流入洞庭湖.
极:尽
迁客:谪迁的人,指降职远调的人
骚人:诗人.战国时屈原作《离骚》,因此后人也称诗人为骚人.这里指恍然矢志的诗人
会:聚集.
于:在
此:这里
览物之情,得无异乎:看了自然景物而触发的感情,怎能不有所不同呢?
得无……乎:莫非……吧
览:观赏
异:不同
若夫:像那.
霪雨:连绵的雨.
霏霏:雨(或雪)繁密的样子.
开:放晴.
阴:阴冷.
浊:浑浊.
排空:冲向天空.
日星隐耀:太阳和星星隐藏了光辉.
隐耀:隐藏了光辉.
耀:光耀
岳:高大的山.
山岳潜形:山岳隐没了形迹.
潜:潜藏.
行:形迹.
樯倾楫摧:桅倒下,桨折断.
樯:桅杆.
楫:桨.
倾:倒下.
薄暮冥冥:傍晚天色昏暗.
薄:迫近.
斯:这个.
则:就.
有:产生.
去国怀乡:离开国都,怀念家乡.
去:离开.
国:国都.
忧谗畏讥:担心别人说坏话,讥讽嘲笑自己.
畏:害怕.
谗:谗言.
讥:讥讽.
萧然:凄凉的样子.
感:感慨.
极:到极点
而:顺接连词
春和:春风和煦.
景:日光.
波澜不惊:没有惊涛骇浪.
惊:起伏.这里有“起”、“动”的意思.
一:一片
上下天光,一碧万顷:天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际.
万顷:极言其广.
沙鸥:沙洲上的鸥鸟.
翔集:时而飞翔,时而停歇.
集:鸟停息在树上.
锦鳞:美丽的鱼.鳞,代指鱼.
芷:一种香草.
汀:小洲.
岸芷汀兰:岸上的小草,小洲上的野花.
郁郁:形容草木茂盛.
而或:有时.
长烟一空:大片烟雾完全消散.
皓月千里:皎洁的月光一泻千里.
浮光跃金:波动的光闪着金色.这里描写月光照耀下的水波.
静影沉璧:静静的月影像沉入水中的玉璧.这是写无风时水中的月影.
璧:圆形的玉.
答:应和.
何极:哪有穷尽.
旷:开阔.
怡:愉快.
宠辱偕忘:光荣和屈辱一并忘了.
宠:荣耀.
偕:一起,一并,一作"皆".
临:迎着.
把酒临风:端酒当着风,就是在清风吹拂中端起酒来喝.
把:持,执.
洋洋:高兴得意的样子.
嗟夫:唉.
尝:曾经.
求:探求.
古仁人:古时品德高尚的人.
心:思想感情.
或异二者之为:或许不同于(以上)两种心情.
或:近于“或许”“也许”的意思,表委婉口气.
异:不同于.
为:这里指心理活动(即两种心情).
以:因为.
不以物喜,不以己悲:不因外物(好坏)和自己(得失)而或喜或悲.此句为互文.
居庙堂之高:处在高高的庙堂上,意思是在朝廷上做官.下文的“进”即指“居庙堂之高”.
庙:宗庙.
堂:殿堂.
庙堂:指在朝廷.
处江湖之远:处在僻远的江湖间,意思是不在朝廷上做官.下文的“退”,即指“处江湖之远”.
是:这样.
然则:既然如此,那么……
其必曰……乎:那一定要说“在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐”吧?先,在……之前.后,在……之后.其必:一定.
先:在……之前.
后:在……之后.
微斯人,吾谁与归:(如果)没有这种人,我同谁一道呢?
微:没有.
斯人:这样的人.
谁与归:就是“与谁归”.
归:归依.
醉翁亭记
1. 环:环绕.
2. 皆:副词,都.
3. 林:树林.
4. 壑:山谷.
5. 蔚然:茂盛的样子.
6. 山:沿山路.
7. 行:走.
8. 峰回路转:山势回环,路随山转.
9. 回:回环,曲折环绕.
10. 翼然:四角翘起,像鸟张开翅膀一样.
11. 临:紧靠.
12. 作:建造.
13. 名:取名,名作动.
14. 谓:命名.
15. 辄:就.
16. 号:称号.
17. 曰:叫做.
18. 意:本意.
19. 乎:于,介词.
20. 得:领略.
21. 寓:寄托.
22. 若:像.
23. 夫:那.
24. 而:就,表顺承的连词.
25. 林霏:树林里的雾气.
26. 开:消散.
27. 云归:烟云聚拢.
28. 岩穴:山谷.
29. 暝:昏暗.
30. 晦:阴暗.
31. 朝:早晨.
32. 暮:傍晚.
33. 芳:花.
34. 发:开放.
35. 佳:美好的.
36. 秀:植物开花结实.这里有繁荣滋长的意思.
37. 繁:浓郁的.
38. 高:高爽.
39. 穷:穷尽.
40. 负:背着.
41. 应:应答.
42. 伛偻:驼背,这里指代老年人.
43. 提携:搀扶,带领,这里指代小孩子.
44. 渔:捕鱼,名作动.
45. 酿泉:用酿泉,名作动.
46. 为:制.
47. 洌:清纯.
48. 山肴:野味.
49. 野蔌:野菜.
50. 杂然:各色各样.
51. 前:在前面.
52. 陈:陈放.
53. 酣:畅饮.
54. 非丝非竹:不在于音乐.
55. 丝:弦乐器.
56. 竹:管乐器.
57. 射:指投壶.
58. 弈:下棋.
59. 觥筹交错:酒杯和酒筹交互错杂.
60. 觥:酒杯.
61. 筹:酒筹,宴会上行令或游戏时饮酒计数用的签子.
62. 颓然:精神不振的样子,这里是醉醺醺的样子.
63. 乎:相当于“于”.
64. 从:跟随.
65. 阴翳:形容枝叶茂密成阴.
66. 翳:遮盖.
67. 鸣声上下:意思是鸟到处叫.
68. 上下:树的上部和下部.
69. 述:记述.
70. 谓:为,是.环:环绕.
文章中的“而”出现了25次,解释有4种:
A.表转折 B.表修饰 C.表并列 D.表承接.
“也”出现了21次,解释有三种:
A.表陈述 B.表肯定 C.表感叹.

小石潭记
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清洌。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下彻,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹树环合...

全部展开

小石潭记
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清洌。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下彻,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。
同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
译文:从小丘向西行走一百二十步的样子,隔着竹林,就能听到水声,好象挂在身上的玉佩、玉环相互碰撞的声音,心里很是高兴。于是砍了竹子,开出一条小路,顺势往下走便可见一个小潭,潭水特别清澈。整个潭底是一块石头,靠近岸边,石底有的部分翻卷出水面,形成坻、屿、嵁、岩等各种不同的形状。青葱的树木,翠绿的藤蔓,遮盖缠绕,摇动低垂,参差不齐,随风飘动。
潭中游鱼约有一百来条,都好象在空中游动,没有什么依靠似的。阳光直射潭底,把鱼的影子映在水底的石面上,呆呆地不动;忽然间又向远处游去了。来来往往轻快敏捷,好象在与游人一起娱乐。
顺着水潭向西南方向望去,溪流象北斗七星那样曲折,又象蛇爬行那样弯曲,或隐或现,都看得清楚。溪岸的形势象犬牙般交错参差,无法看到水的源头。
我坐在潭边,四周有竹子和树林围绕着,静悄悄的没有人迹,使人感到心境凄凉,寒气彻骨,真是太寂静幽深了。由于这地方过于冷清,不能长时间地停留,于是就把当时的情景记下来便离去了。
同我一起游远的人,有吴武陵、龚古,我的弟弟宗玄。作为随从跟着我们来的,有两个姓崔的年轻人,一个叫恕己,一个叫奉壹。
岳阳楼记译文:
宋仁宗庆历四年春天,滕子京被贬谪到岳州当了知州。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,许多已废弛不办的事情都兴办起来。于是重新修建岳阳楼,扩大它原来的规模,在楼上刻了唐代名人和当代人的诗赋。嘱托我写一篇文章来记述这件事。
我观赏那岳州的美好景色,都在洞庭湖之中。它含着远处的山,吞长江的水,水势浩大,无边无际,早晨阳光照耀、傍晚阴气凝结,景象千变万化。这就是岳阳楼的雄伟的景象。前人的记述已经很详尽了。既然这样,那么北面通到巫峡,南面直到潇水和湘江,降职的官史和来往的诗人,大多在这里聚会,观赏自然景物所产生的感情能没有不同吗?
象那连绵的阴雨下个不断连续许多日子不放晴,阴惨的风狂吼,浑浊的浪头冲白天空;太阳和星星失去了光辉,高山隐藏了形迹;商人和旅客不能成行,桅杆倒了、船桨断了;傍晚时分天色昏暗,老虎怒吼猿猴悲啼。在这时登上这座楼,就会产生离开国都怀念家乡,担心奸人的诽谤、害怕坏人的讥笑,满眼萧条冷落,极度感概而悲愤不端的种种情绪了。
就象春日晴和、阳光明媚,波浪不起,蓝天和水色相映,一片碧绿广阔无边;成群的沙欧,时而飞翔时而停落,美丽的鱼儿,时而浮游,时而潜游;岸边的香草,小洲上的兰花,香气浓郁,颜色青葱。有时大片的烟雾完全消散了,明月照耀着千里大地,浮动的月光象闪耀着的金光,静静的月影象现下的白璧,渔夫的歌声互相唱和,这种快乐哪有穷尽!在这时登上岳阳楼,就有心胸开朗,精神愉快;荣辱全忘,举酒临风,高兴极了的种种感概和神态了。
唉!我曾经探求古代品德高尚的人的思想感情,或许跟上面说的两种思想感情的表现不同,为什么呢?他们不因为环境好而高兴,也不因为自己遭遇坏而悲伤;在朝廷里做高官就担忧他的百姓;处在僻远的江湖间就担忧他的君王。这就是进入朝延做官也担忧,辞官隐居也担忧。那么,什么时候才快乐呢?他们大概一定会说:“在天下人的忧愁之先就忧愁,在天下人的快乐之后才快乐”吧。唉!如果没有这种人,我同谁一道呢? 写于庆历六年九月十五日
醉翁亭记译文:
环绕着滁州城的都是山。它西南面的许多山峰,树林、山谷尤其优美,远望那树木茂盛,又幽深又秀丽的地方,是琅琊山。沿着山路走六七里,渐渐听到水声潺潺,从两座山峰中间倾泻出来的,是酿泉。山势回环,山路转弯,有亭子四角翘起,像鸟张开翅膀一样,高踞在泉水上边的,是醉翁亭。修建亭子的人是谁?是山中的和尚智仙。给它取名的人是谁?是太守用自己的别号(醉翁)来命名的。太守和客人到这里来喝酒,喝一点就醉了,而且年龄又最大,所以自己取号叫醉翁。醉翁的情趣不在于喝酒,而在于山水之间。欣赏山水的乐趣,领会它在心里,并寄托它在酒上。
像那太阳出来,树林中的雾气消散,暮云回聚拢来,山岩洞穴就昏暗了,阴暗明朗(交替)变化,(就是)山间的早晨和傍晚。野花开放,散发清幽的香气,美好的树木枝叶繁茂,形成浓郁的绿荫,天气高爽,霜色洁白,水位低落,石头显露,这是山里的四季的景色。早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,因而乐趣也没有穷尽。
至于背着东西的人路上唱歌,走路的人在树下休息,前面的人呼唤,后面的人答应,老老少少来来往往不间断的,这是滁州人出游。到溪水捕鱼,溪水深,鱼儿肥,用酿泉的水酿酒,泉水香甜而酒色清净,山中野味,田野蔬菜,杂乱地在前面摆着,这是太守的举行酒宴。酒宴上畅饮的乐趣,不在于管弦音乐,投壶的人投中了,下棋的人得胜了,酒杯和酒筹交互错杂,人们有时站立,有时坐着,大声喧嚷,宾客们(尽情)欢乐。脸色苍老,头发花白,醉醺醺地在宾客们中间,太守喝醉了。
不久夕阳落山,人影纵横散乱,太守返回,宾客跟随。这时树林里浓荫遮蔽,鸟儿到处鸣叫,游人离开后禽鸟在快乐了。然而禽鸟只知道山林的乐趣,却不知道人的乐趣,人们只知道跟随太守游玩的乐趣,却不知道太守在享受自己的乐趣。喝醉了能够和大家一起享受快乐,酒醒了能够用文章记述的人,是太守。太守是谁?是庐陵人欧阳修。

收起

请以人教版教材为准,回帖和书上有出入!
举例:水尤清冽:水格外清澈。(人教版翻译为水格外清凉)。注意冽是两点水!此外还有很多都跟书上不一样!
回帖中有错别字,以人教新版纠正:如鸣佩环 水尤清冽 日光下澈

看解词就行了,人家要做这些也蛮忙的,应该感谢一楼!