请问龙用英文该怎么翻译,是我们民族图腾的那种龙,该怎么翻译呢?

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/09 00:47:40
请问龙用英文该怎么翻译,是我们民族图腾的那种龙,该怎么翻译呢?请问龙用英文该怎么翻译,是我们民族图腾的那种龙,该怎么翻译呢?请问龙用英文该怎么翻译,是我们民族图腾的那种龙,该怎么翻译呢?如果就名称,我

请问龙用英文该怎么翻译,是我们民族图腾的那种龙,该怎么翻译呢?
请问龙用英文该怎么翻译,是我们民族图腾的那种龙,该怎么翻译呢?

请问龙用英文该怎么翻译,是我们民族图腾的那种龙,该怎么翻译呢?
如果就名称,我倾向于写作:“Long”.如果进行形态解说则可以写作“Chinese Dragon”之类的解说,但后者只能是“解释”,而前者才是“称呼”.
目前很多将中国的“龙”翻译为“Dragon”,但这其中有些勉强.“Dragon”属于西方文化里的一种生物类似于中国文化中的“龙”.
但“Dragon”这个称呼纯粹出自西方民族文化,可以说概念理解上是与我们中华的“龙”是不尽相同的.由于这种生物在西方文化产地民族语言中就叫做“Dragon”.而我们中华的“龙”是原生在我国民族语言概念中的称呼,可以说是与“Dragon”有区别的.
这就好比很多中国人将中国的“饺子”或“汤圆”翻译成“Dumpling”这其实是很不合适的.因为“Dumpling”完全是一种西方产的面制布丁点心.由于在其产地就叫做“Dumpling”所以英文便将其定名如此.但我们的饺子是与“Dumpling”不同的.所以只能叫做“Jiaozi”...
所以中国产的事物是完全可以以本民族称呼来命名.“龙”写作“Long”是很合适的.虽然英文中也存在“Long”这个单词,而且读音也不同,但这不妨事.英文中的单词也并不全是只有一个读音,有的单词也具有多音.比如“Live”有时读作“Laiv”而有时读作“Liv”...所以“Long”自然也可以随中国民族读音读作“Long”...
对于民族原产事物的命名,日本等国做得比中国出色,日本将本民族的事物基本以日本语读音拼写成英文单词,比如日本的“豆腐”译成“Tofu”而中国做得还不够自信,至今还经常用一段“形态描述”文字给自己的民族事物命名...

龙 [lóng]
基本翻译
{动} dragon
a huge extinct reptile

一般是Chinese dragon
也有人提出说中国的龙与外国的dragon不同,象征含义跟外型都有较的区别,所以提出直接用拼音Long
可以考虑用Chinese Long(Chinese Dragon)或者Long(Chinese Dragon)的译法
PS:楼下baipujing说的很在理~~~

龙用英语说是dragon,中国赛龙舟的龙就这个dragon

dragon龙

请问龙用英文该怎么翻译,是我们民族图腾的那种龙,该怎么翻译呢? 龙图腾怎么用要图的 请问咫尺天涯用英文该怎么翻译? 五十六个民族用英文怎么翻译. 英语翻译我要用英文介绍自己的民族,怎么说呢还有以下几个民族怎么翻译翻译民族射箭民族 1)图腾崇拜是人类历史上一种普遍现象.在我国50多个民族中,每个民族都有自己崇拜的神物.龙是汉民族的图腾物,狼则是中国游牧民族几千年来从未中断的民族图腾物.学习了《狼》专题后你觉 中国龙图腾的含义?我们中国龙图腾的含义是什么啊?继续了解,thanks酸酸小鱼 你的意思是 龙图腾 现在代表不了我们祖国了吗? 图腾意思是什么龙的图腾 龙图腾的深层含义是啥 鹰是哪个国家的标志?哪个民族的图腾是什么? 请问“我们涨价的原因是人力及原料成本上涨,敬请谅解”英文怎么翻译? 请问天堂近在咫尺用英文该怎么翻译? 请问 妖妻 英文该怎么翻译 温家宝:哪怕只有一线的希望,我们也要尽百倍努力.请问用英文怎么翻译! 日本政府为何敢篡改历史?我们青少年学生该怎么做?我很愤怒,一个不正视历史的民族,是一个不真实的民族. 弘扬民族传统文化 弘扬民族端午文化 弘扬民族文化论文 弘扬民族文化的广告 弘扬中华民族文化国家文物局古建筑专家组组长、著名长城专家罗哲文在活动中表示,龙是中华民族的图腾,而万 中华民族龙图腾的由来? 龙是集合了什么动物而产生的图腾