英语翻译是一些我们语文书没有的注解,原文是这样的:【观潮】浙江之潮,天下之伟观也.自既望以至十八日为盛.方其远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/18 21:21:27
英语翻译是一些我们语文书没有的注解,原文是这样的:【观潮】浙江之潮,天下之伟观也.自既望以至十八日为盛.方其远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激英语翻译是一些我们语文书

英语翻译是一些我们语文书没有的注解,原文是这样的:【观潮】浙江之潮,天下之伟观也.自既望以至十八日为盛.方其远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激
英语翻译
是一些我们语文书没有的注解,原文是这样的:
【观潮】
浙江之潮,天下之伟观也.自既望以至十八日为盛.方其远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪.杨诚斋诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也.每岁京尹出浙江亭教阅水军,艨艟数百,分列两岸;既而尽奔腾分合五阵之势,并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者,如履平地.倏尔(而)黄烟四起,人物略不相睹,水爆轰震,声如崩山.烟消波静,则一舸无迹,仅有“敌船”为火所焚,随波而逝.吴儿善泅者数百,皆披发文身,手持十幅大彩旗,争先鼓勇,溯迎而上,出没于鲸波万仞中,腾身百变,而旗尾略不沾湿,以此夸能.江干上下十余里间,珠翠罗绮溢目,车马塞途,饮食百物皆倍穹常时,而僦赁看幕,虽席地不容间也.
1,如【履】平地( )
2,【人物】略不相睹( )
3,为火【所】焚,随波而逝( )
[中括号里的词语的单独的解释]
因为书上都找不到呀

英语翻译是一些我们语文书没有的注解,原文是这样的:【观潮】浙江之潮,天下之伟观也.自既望以至十八日为盛.方其远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激
1,如【履】平地( 踩 )
2,【人物】略不相睹( 人和物 )
3,为火【所】焚,随波而逝( 与“为”呼应,构成“为…所…”句式,表示被动.词句译为,“被火焚烧” . )

1.踩
2.人和物
3.无实义,起连接作用。

1.踩在 2.人和物 3.不知道