“你”这个字和“ 南”这个字的声母一样不一样呢 在汉语拼音中 他们的声母都是n,可是我觉得发音不大一样你看 普通话中 同样都是 n 的声母 我觉得 你 宁 泥 女 年 娘 这些字的声母是一样
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/16 18:45:12
“你”这个字和“ 南”这个字的声母一样不一样呢 在汉语拼音中 他们的声母都是n,可是我觉得发音不大一样你看 普通话中 同样都是 n 的声母 我觉得 你 宁 泥 女 年 娘 这些字的声母是一样
“你”这个字和“ 南”这个字的声母一样不一样呢 在汉语拼音中 他们的声母都是n,可是我觉得发音不大一样
你看 普通话中 同样都是 n 的声母 我觉得 你 宁 泥 女 年 娘 这些字的声母是一样的 南 弄 拿 耐 努 这些字的声母是一样的 但这两组字的声母似乎不一样 请注意 我说的是声母 不要考虑韵母 而且 我说的是实际发音 不是汉语拼音的写法
“你”这个字和“ 南”这个字的声母一样不一样呢 在汉语拼音中 他们的声母都是n,可是我觉得发音不大一样你看 普通话中 同样都是 n 的声母 我觉得 你 宁 泥 女 年 娘 这些字的声母是一样
首先,这两个字的声母是一样的,只不过发生了语流音变.
其次,为什么你会觉得不一样呢,答案是不能不考虑韵母.
南的韵母是an,是开口音,而你 宁 泥等字的韵母是i或者v,是闭口音,也就是齐齿呼和撮口呼.
在字音的拼读中,声母韵母不是孤立分开的,一定会彼此影响.读南的时候,你的舌位口腔做好了张口发an的准备,而读你的时候,你的舌位口腔则做好了发齐齿呼i的准备.正因为此,在你听来,这两类字的声母不一样.
你是ni,南是nan.声母虽同但韵母不同
这个时候就用国际音标来解释吧。
国际音标,是1888年,由英国的H·斯维斯特倡议,由法国的P·帕西和英国的D·琼斯等人完成的方案。
早期的语言学家因各人研究需要,自定标音方法,不便交流。国际音标发表后,严格规定以一符一音为原则。使用拼音方案的语言,同一字母在不同词中常有几种读法。此外,在不同语言中,同一个音有不同的拼法。国际音标表的排列,辅音大致按发音部位和发音方法...
全部展开
这个时候就用国际音标来解释吧。
国际音标,是1888年,由英国的H·斯维斯特倡议,由法国的P·帕西和英国的D·琼斯等人完成的方案。
早期的语言学家因各人研究需要,自定标音方法,不便交流。国际音标发表后,严格规定以一符一音为原则。使用拼音方案的语言,同一字母在不同词中常有几种读法。此外,在不同语言中,同一个音有不同的拼法。国际音标表的排列,辅音大致按发音部位和发音方法来定横纵坐标,元音按舌位高低前后来定位置,便于分析和掌握。
国际音标所用字母以拉丁字母为基础,但人类语音差异甚大,有限的拉丁字母远不够用,就以改变字形和借用别的语言字母的办法来补充。为照顾习惯,多数符号以仍读拉丁语或其他语言的原音为原则。目前通行表上的音标计有辅音72个,元音23个,用来标注语音已大致够用。
以下是汉语拼音字母与国际音标对照表辅音部分:
拼音字母 国际音标 拼音字母 国际音标 拼音字母 国际音标
b [b] g [k] s [s]
p [bʻ] k [kʻ] zh [tʂ]
m [m] h [x] ch [tʂ]
f [fʻ] j [tɕ] sh [ʂʻ]
d [t] q [tɕʻ] r [ʐ]
t [tʻ] x [ɕ] y [j]
n [n] z [ts] w [w]
l [l] c [tsʻ] v [v]
这么看来,以国际音标的标准来看,汉语中的"n"都是一样的。
感觉不一样可能是因为个人习惯或元音不同吧?
收起
“你、南”声母都是n,但实际发音不大一样。这里面的原因,可以解释如下:
1.你:声母发音时,舌面中部稍靠前的位置隆起与口腔上部的软腭接触构成阻碍;
南:声母发音时,舌尖后部与口腔上部的硬腭接触构成阻碍;
2.“你、南”的声母实际发音,可以认为同属n的音位变体。...
全部展开
“你、南”声母都是n,但实际发音不大一样。这里面的原因,可以解释如下:
1.你:声母发音时,舌面中部稍靠前的位置隆起与口腔上部的软腭接触构成阻碍;
南:声母发音时,舌尖后部与口腔上部的硬腭接触构成阻碍;
2.“你、南”的声母实际发音,可以认为同属n的音位变体。
收起
声母是一样的,韵母不一样我没说韵母 韵母不一样我知道声母当然是一样的,你感觉不一样就是因为你读的时候是带了韵母才感觉不一样的好吧 就说这个 你 也可以发音不一样 舌头点一下上牙的后面 发出 你 或者 上下牙紧闭发出 你 是有区别的 你 女 都是上下牙紧闭发出来的 男 努 都是舌头点一下上牙发出来的谁说话会咬着牙说话呀...
全部展开
声母是一样的,韵母不一样
收起
在实际中,拼音是先把舌位放在声母的位置上不发音
在发韵母的音
或者说,舌头在几个音位滑动,是不能分辨出什么声母发音的
如果你懂国际音标就更好懂了,辅音是轻的几乎听不见的
有的幼儿园的保育员,教小孩,会说'呐--一---你"和,"讷---安----南".这是不对的
,必须一次发音完成,就是"你"和"南"...
全部展开
在实际中,拼音是先把舌位放在声母的位置上不发音
在发韵母的音
或者说,舌头在几个音位滑动,是不能分辨出什么声母发音的
如果你懂国际音标就更好懂了,辅音是轻的几乎听不见的
有的幼儿园的保育员,教小孩,会说'呐--一---你"和,"讷---安----南".这是不对的
,必须一次发音完成,就是"你"和"南"
收起
确实可能不一样。
“你”字,音位是/ni/;“南”字,音位是/nan/。
但事实上如果详细记录的话,“你”的/n/可能是受到后面i的影响而发生一种叫做颚化的变化,也就是发音的位置变得靠近硬颚,所以实际可能是可以写成/nʲi/(n右上角加了一个小写的j)或者是/ȵi/。
而“南”的n是没有变化(或变化小到几乎没有)的。
(PS:LS的懒人君打错了...
全部展开
确实可能不一样。
“你”字,音位是/ni/;“南”字,音位是/nan/。
但事实上如果详细记录的话,“你”的/n/可能是受到后面i的影响而发生一种叫做颚化的变化,也就是发音的位置变得靠近硬颚,所以实际可能是可以写成/nʲi/(n右上角加了一个小写的j)或者是/ȵi/。
而“南”的n是没有变化(或变化小到几乎没有)的。
(PS:LS的懒人君打错了,[b‘]和[b]应该是[pʰ][p]才对。
收起
理论上是一样的,但实际发音确实不一样。 “南”等字的声母是舌尖音;“你”等字的声母则是平舌音,如果完全照搬汉语拼音读成舌尖音确实很生硬。汉语拼音方案是解放后周有光先生根据英文字母发明的,不是万能,在英文中找不到对应的字母。还有一些方言发音,根本没法用拼音标注,比如陕西话“我”的发音。但不能否认,汉语拼音方案确实是一项伟大的创造。
一家之言,仅供参考。...
全部展开
理论上是一样的,但实际发音确实不一样。 “南”等字的声母是舌尖音;“你”等字的声母则是平舌音,如果完全照搬汉语拼音读成舌尖音确实很生硬。汉语拼音方案是解放后周有光先生根据英文字母发明的,不是万能,在英文中找不到对应的字母。还有一些方言发音,根本没法用拼音标注,比如陕西话“我”的发音。但不能否认,汉语拼音方案确实是一项伟大的创造。
一家之言,仅供参考。
收起