屈原《橘颂》一文的最佳翻译应该怎样译?

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/25 07:31:20
屈原《橘颂》一文的最佳翻译应该怎样译?屈原《橘颂》一文的最佳翻译应该怎样译?屈原《橘颂》一文的最佳翻译应该怎样译?橘啊,你这天地间的佳树,生下来就适应当地的水土.你的品质坚贞不变,生长在江南的国度.根

屈原《橘颂》一文的最佳翻译应该怎样译?
屈原《橘颂》一文的最佳翻译应该怎样译?

屈原《橘颂》一文的最佳翻译应该怎样译?
橘啊,你这天地间的佳树,生下来就适应当地的水土.你的品质坚贞不变,生长在江南的国度.根深难以迁移,那是由于你专一的意志.绿叶衬着白花,繁茂得让人欢喜.枝儿层层,刺儿锋利,圆满的果实.青中闪黄,黄里带青,色彩多么绚丽.外观精美内心洁净,类似有道德的君子啊.长得繁茂又美观,婀娜多姿毫无瑕疵.啊,你幼年的志向,就与众不同.独立特行永不改变,怎不使人敬重.坚定不移的品质,你心胸开阔无所私求.你远离世俗独来独往,敢于横渡而不随波逐流.小心谨慎从不轻率,自始至终不犯过失.遵守道德毫无私心,真可与天地相比.愿在万物凋零的季节,我与你结成知己.内善外美而不放荡,多么正直而富有文理,你的年纪虽然不大,却可作人们的良师.品行好比古代的伯夷,种在这里作我为人的榜样.

橘啊,你这天地间的佳树,生下来就适应当地的水土。 你的品质坚贞不变,生长在江南的国度啊。根深难以迁移,那是由于你专一的意志啊。绿叶衬着白花,繁茂得让人欢喜啊。 枝儿层层,刺儿锋利,圆满的果实啊。 青中闪黄,黄里带青,色彩多么绚丽啊。 外观精美内心洁净,类似有道德的君子啊。长得繁茂又美观,婀娜多姿毫无瑕疵啊。啊,你幼年的志向,就与众不同啊。独立特行永不改变,怎不使人敬重啊。坚定不移的品质,你心胸开阔...

全部展开

橘啊,你这天地间的佳树,生下来就适应当地的水土。 你的品质坚贞不变,生长在江南的国度啊。根深难以迁移,那是由于你专一的意志啊。绿叶衬着白花,繁茂得让人欢喜啊。 枝儿层层,刺儿锋利,圆满的果实啊。 青中闪黄,黄里带青,色彩多么绚丽啊。 外观精美内心洁净,类似有道德的君子啊。长得繁茂又美观,婀娜多姿毫无瑕疵啊。啊,你幼年的志向,就与众不同啊。独立特行永不改变,怎不使人敬重啊。坚定不移的品质,你心胸开阔无所私求啊。你远离世俗独来独往,敢于横渡而不随波逐流啊。小心谨慎从不轻率,自始至终不犯过失啊。遵守道德毫无私心,真可与天地相比啊。愿在万物凋零的季节,我与你结成知己啊。

收起

郭沫若译的橘颂:
辉煌的橘树呵,枝叶纷披。
生长在这南方,独立不移。
绿的叶,白的花,尖锐的刺。
多么可爱呵,圆满的果子!
由青而黄,色彩多么美丽!
内容洁白,芬芳无可比拟。
植根深固,不怕冰雪雰霏。
赋性坚贞,类似仁人志士。
呵,年青的人,你与众不同。
你志趣坚定,竟与橘树同风。
你心胸开阔,气度那么从容!<...

全部展开

郭沫若译的橘颂:
辉煌的橘树呵,枝叶纷披。
生长在这南方,独立不移。
绿的叶,白的花,尖锐的刺。
多么可爱呵,圆满的果子!
由青而黄,色彩多么美丽!
内容洁白,芬芳无可比拟。
植根深固,不怕冰雪雰霏。
赋性坚贞,类似仁人志士。
呵,年青的人,你与众不同。
你志趣坚定,竟与橘树同风。
你心胸开阔,气度那么从容!
你不随波逐流,也不故步自封。
你谨慎存心,决不胡思乱想。
你至诚一片,期与日月同光。
我愿和你永做个忘年的朋友。
不挠不屈,为真理斗到尽头。
你年纪虽小,可以为世楷模。
足比古代的伯夷,永垂万古!
普通翻译
橘啊,你这天地间的佳树,生下来就适应当地的水土。
你的品质坚贞不变,生长在江南的国度;
根深难以迁移,是由于你专一的意志。
你绿叶衬着白花,繁茂得让人欢喜;
枝儿层层,刺儿锋利,果实圆满;青黄交错,色彩绚丽。
你外观精美,内心洁净,如同有道德的君子。
你长得繁茂又美观,婀娜多姿毫无瑕疵。
啊,你幼年的志向,就与众不同。
你独立品行永不改变,怎不使人敬重。
你的品质坚定不移,心胸开阔无所私求。
你远离世俗独来独往,敢于横渡而不随波逐流。
你小心谨慎从不轻率,自始至终不犯过失;
遵守道德毫无私心,真可与天地相比。
我愿在万物凋零的季节,与你结成知己。
你内善外美没有失德,耿直中正又坚持真理。
你的年纪虽然小,却可为人师长。
品行好比伯夷,可以为我树立榜样。

收起