30分!麻烦英语达人帮忙翻译一下这一小段.翻译一小部分也可以.3.Specific HR practices, such as training employees to deal with conflict and new assignments during the integration period, using communication to address human resou

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 11:57:48
30分!麻烦英语达人帮忙翻译一下这一小段.翻译一小部分也可以.3.SpecificHRpractices,suchastrainingemployeestodealwithconflictandnew

30分!麻烦英语达人帮忙翻译一下这一小段.翻译一小部分也可以.3.Specific HR practices, such as training employees to deal with conflict and new assignments during the integration period, using communication to address human resou
30分!麻烦英语达人帮忙翻译一下这一小段.翻译一小部分也可以.
3.Specific HR practices, such as training employees to deal with conflict and new assignments during the integration period, using communication to address human resource stress and uncertainty, and adjusting other practices (e.g., recruiting, reward, labor relations) to the new situation, are indica-tors that the firm pursues a strategy likely to result in inte-gration capabilities. In fact, recent empirical findings clearly show the importance of such practices in M&A in various countries. The Journal of Human Resource Management dedicated two special issues to the role of HR in M&As in 2011.

文章是关于企业并购的文献综述,这一段的小标题是Human Resource Management (Post7),人名文献之类的东东就不用翻译了.谢谢大神们!

PS:涉及到一些专业背景可能翻译起来有些难,如果实在不好翻译可以翻译其中一小部分,或者告诉我大致的意思也可以,但是请不要直接用软件,软件翻译起来实在恐怖.

30分!麻烦英语达人帮忙翻译一下这一小段.翻译一小部分也可以.3.Specific HR practices, such as training employees to deal with conflict and new assignments during the integration period, using communication to address human resou
具体的人力资源管理实践,如培训员工处理冲突和处理整合期间新的业务,使用沟通手段解决人力资源压力和不确定性,适应新形势下其他实践(如招聘、奖励、劳动关系),公司奉行的策略可能塑造整合能力. 事实上,最近的实证结果清楚显示不同的国家并购实践的重要性. 《人力资源管理》期刊在2011年刊登了人力资源在两个特殊问题方面的作用.

30分!麻烦英语达人帮忙翻译一下这一小段.翻译一小部分也可以.3.Specific HR practices, such as training employees to deal with conflict and new assignments during the integration period, using communication to address human resou 英语翻译帮忙翻译一下一小段英语 ,,通顺就好 ,不要用系统翻译翻译完成后在给100分 一共200分t7aaac020b115网盘提取码 帮忙翻译一小段英文. 英语翻译麻烦英语达人翻译一下. 帮忙翻译一小段话吧 英文 求大神帮忙翻译一段高一英语!就一段!急求!只把这一小段翻译出来就行! 英语新闻一小段带翻译 【德语】麻烦高手翻译一小段德语.先谢谢了! 麻烦帮忙翻译这一小段文章,英翻中!请勿使用翻译软体!文章如下:Knowledge TaxonomiesConcepts can be viewed as the building blocks of knowledge and expertise. We each use our own internal definitions of concepts to make sense of 高分悬赏!麻烦请帮忙翻译这一小段文章!(英翻中)请勿使用翻译软体! 文章如下:Second, firms with greater levels of competitive equity influence industry standards, and their products often serve as product class standar 求英语达人帮忙翻译一下哈, 求英语牛人帮忙翻译一下这篇短文! 求帮忙翻译一下这几个英语 英语翻译谁会的麻烦帮忙翻译一下, 麻烦帮忙翻译一下这个说明书 麻烦高人帮忙翻译一下”黄小桐”英文名字 Elena-Audrey麻烦帮忙翻译一下 请教英语高手,能帮忙翻译一下下面这一小段英文吗? 希望不要软件翻译的 最好逻辑严谨 谢谢各位The removal of restrictions to settling down or claiming benefits and changing viewson the importance or necessity