英语翻译only后面加条件不是应该翻译为“只有用这种方法才能学好英语”吗?“只有...才”和“只要...就”这两个翻译在汉语中所表达的感觉和意思是完全不同的.only到底什么时候翻译为"只

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 00:04:07
英语翻译only后面加条件不是应该翻译为“只有用这种方法才能学好英语”吗?“只有...才”和“只要...就”这两个翻译在汉语中所表达的感觉和意思是完全不同的.only到底什么时候翻译为"只英语翻译on

英语翻译only后面加条件不是应该翻译为“只有用这种方法才能学好英语”吗?“只有...才”和“只要...就”这两个翻译在汉语中所表达的感觉和意思是完全不同的.only到底什么时候翻译为"只
英语翻译
only后面加条件不是应该翻译为“只有用这种方法才能学好英语”吗?
“只有...才”和“只要...就”这两个翻译在汉语中所表达的感觉和意思是完全不同的.only到底什么时候翻译为"只有.才",什么时候翻译为"只要.就"呢?
根据语境判断的话有时也很难判断,对这个问题很困惑,希望好心人耐心指教,先谢过各位了.

英语翻译only后面加条件不是应该翻译为“只有用这种方法才能学好英语”吗?“只有...才”和“只要...就”这两个翻译在汉语中所表达的感觉和意思是完全不同的.only到底什么时候翻译为"只
我觉得楼主的问题可能多虑了.
“only”在这里不是“连词”,而是“副词”.连词后面跟分句,副词后面跟词或词组.所以这里的副词“only”是“只;仅仅”的意思.根据语义可以把整个句子翻译为“只有...才”的结构.
但是“only”本身,即使是做连词的时候,也没有“只要...就”的意思.表达“只要...就”的意思,像楼上两位所说,应该用as long as.
希望回答对楼主有帮助,祝好!

英语翻译only后面加条件不是应该翻译为“只有用这种方法才能学好英语”吗?“只有...才”和“只要...就”这两个翻译在汉语中所表达的感觉和意思是完全不同的.only到底什么时候翻译为只 I can only stay for a few minutes only后面不是加doing么, 英语翻译请问,One can only imagine一般应该怎么翻译? 英语翻译I am a boy,but you only a girl.这是我翻译的,语法上有错吗?you后面还需要加are吗? 英语翻译求翻译,不是翻译后面的英文 Only very few women can make good soldiersfew 后面不是应该跟单数名词的吗? 英语翻译不是应该翻译成“吉姆喝了什么饮料”吗?这句话中没有just和only,怎么会有“只能”这个翻译出来? 英语翻译不要机器翻的headed 不是head.不应该翻译为表头吧? 英语翻译怎么翻译啊mercedes-benz 后面加 CLSSICAL FASHION will后面加什么请问will后面加动词原形吗?如果不是,那应该加什么? 英语翻译翻译:她是一个非常甜美的女孩,不过也很能走路.save是“除了”的意思,加了but,不就是“但是除了”.我觉得后面应该这么翻译:但是她不是一个优秀的徒步者.可是和标准的翻译“不 how about sb后面是加doing 如果不是应该加什么? if only 后面可以加 that吗 only human 完整罗马歌词如题~之前有的歌词不是完整的,后面结束应该还有歌词~ 动词后面可不可以加形容词fall asleep asleep不是形容词么 而动词后面不是应该加副词的 怎么加的形容词 英语翻译今天在多邻国学英语的时候碰到的题目.题目要求标记所有正确的翻译.我只选了前两个,但是它的正确答案却是三个都对.为什么?talk 后面不是应该加和某人吗?例如:I talk to you. these are the only good books ___on this subject.A there are B there be此类型only后面不是应该用单数吗? 英语翻译是翻译为白话文,不是英语!