古诗翻译‘淮上与友人别’译成想现代文
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 04:21:39
古诗翻译‘淮上与友人别’译成想现代文古诗翻译‘淮上与友人别’译成想现代文古诗翻译‘淮上与友人别’译成想现代文淮上与友人别【唐】郑谷扬子江头杨柳春,杨花愁杀渡江人.数声风笛离亭晚,君向潇湘我向秦.〔注释
古诗翻译‘淮上与友人别’译成想现代文
古诗翻译‘淮上与友人别’译成想现代文
古诗翻译‘淮上与友人别’译成想现代文
淮上与友人别
【唐】郑谷
扬子江头杨柳春,
杨花愁杀渡江人.
数声风笛离亭晚,
君向潇湘我向秦.
〔注释〕
①淮(huái):淮河.
②扬子江:长江在江苏镇江、扬州一带的干流,古称扬子江.
③离亭:亭是古代路旁供人休息的地方,人们常在此送别,所以称为离亭.
④潇湘(xiāo xiāng):潇水和湘水,流经今湖南境内.秦:今陕西境内.
翻译
扬子江头杨柳春,杨花愁杀渡江人.
长江边上杨柳依依,那乱飞的柳絮,愁坏了渡江的游子.
数声风笛离亭晚,君向潇湘我向秦.
晚风阵阵,从驿亭里传来几声笛声,我们就要离别了,你要去潇湘大地,而我要去京城长安.