一句VOA的英语不懂怎么翻译She says the most important legacy of the court is arguably the goal of improving Cambodia's judiciary by transferring the good legal practices being used at the court.哎…………不要直接用软件翻译呐
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/02/07 19:02:54
一句VOA的英语不懂怎么翻译She says the most important legacy of the court is arguably the goal of improving Cambodia's judiciary by transferring the good legal practices being used at the court.哎…………不要直接用软件翻译呐
一句VOA的英语不懂怎么翻译
She says the most important legacy of the court is arguably the goal of improving Cambodia's judiciary by transferring the good legal practices being used at the court.
哎…………不要直接用软件翻译呐,我自己都试过了,还是不能理解才上来问的- - 重点在于transfer是转移还是传播的意思,个人感觉传播也合适,转移有些翻译不通,然后是good legal practices好像大家没有翻译到,醉了欢颜的答案很有启发性,抱歉,在下有些啰嗦,不过是出于对英语的兴趣,望见谅 PS原文出自8月20号的VOA standard english 关于柬埔寨的那个报道
一句VOA的英语不懂怎么翻译She says the most important legacy of the court is arguably the goal of improving Cambodia's judiciary by transferring the good legal practices being used at the court.哎…………不要直接用软件翻译呐
她说,法院最重要的遗产无疑是 通过转移那些在法庭上得以运用的经典的法律实例 而得以实现的提高柬埔寨司法效力的目标.
小生不才,就这样了……
他说,在法庭上,最重要的是,那个雄辩的的目标,旨在将以用于实践的法律运用在柬埔寨的公正上
他说,在法庭上,最重要的是,那个雄辩的的目标,旨在将以用于实践的法律运用在柬埔寨的公正上 .
她说,法院最重要的精神财富,无疑是通过变换法律实践在法庭上被使用的这一方式来实现提高柬埔寨的司法系统这一目标。
个人见解,请楼主参考哈O(∩_∩)O哈!
她说,法院最重量的精神财富,无疑是通过传播法庭上正在运用好的法例来达到推进柬埔寨公正性的目标。
她说,最重要的精神财富的法院无疑是提高柬埔寨的司法系统由转移的法律实践在法庭上被使用