英语句子开头句式的问题.英语水平六级以下的勿进.1.电影"Waterloo Bridge"中一个女炮灰对女主角Myra说的一句话,我把她说话的上下文打出来:Ah well,cheer up.Things can't be worse.Going down to the station?Oh
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/27 00:12:03
英语句子开头句式的问题.英语水平六级以下的勿进.1.电影"Waterloo Bridge"中一个女炮灰对女主角Myra说的一句话,我把她说话的上下文打出来:Ah well,cheer up.Things can't be worse.Going down to the station?Oh
英语句子开头句式的问题.英语水平六级以下的勿进.
1.电影"Waterloo Bridge"中一个女炮灰对女主角Myra说的一句话,我把她说话的上下文打出来:Ah well,cheer up.Things can't be worse.Going down to the station?Oh well.I'll be off on my lonesome then.Toodle-oo.
我不懂的是第三句为什么开头是动名词going呢?她这句话是在询问意见.我感觉这个问题很简单,但就是解释不了.
2.下面这句话我不懂的是为什么中间的插入语用的是不定式?
American football,not to be confused with the football called soccer,is the American national sport.
英语句子开头句式的问题.英语水平六级以下的勿进.1.电影"Waterloo Bridge"中一个女炮灰对女主角Myra说的一句话,我把她说话的上下文打出来:Ah well,cheer up.Things can't be worse.Going down to the station?Oh
外国人英语很地道,通常不会很在意语法问题的,你想想中国人都有方言,那外国人呢?而且外国人句子会有省略的,没必要去考虑这类问题,你看单单come on就有无数个意思,对吧?
你问的这些问题没有多大的意思,这都是英语的表达习惯。
1.省略句式,完整应是Are we going down to station?
2.省略句式,完整应是which is not to be confused with the football called soccer