he had hardly had time to settle down when he sold the house and left the country.he had hardly had time to settle down when he sold the house and left the country.这个地方的hardly...when...该如何翻译?译为:他一有时间安顿下来就
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/26 02:12:19
he had hardly had time to settle down when he sold the house and left the country.he had hardly had time to settle down when he sold the house and left the country.这个地方的hardly...when...该如何翻译?译为:他一有时间安顿下来就
he had hardly had time to settle down when he sold the house and left the country.
he had hardly had time to settle down when he sold the house and left the country.这个地方的hardly...when...该如何翻译?译为:他一有时间安顿下来就卖掉了房子并离开这个国家吗?可课文上的翻译是这样的:还没等安顿下来就卖掉了房子,离开了这个国家.hardly...when...这这种情况下应该如何翻译更为合适呢?愁死了都.
he had hardly had time to settle down when he sold the house and left the country.he had hardly had time to settle down when he sold the house and left the country.这个地方的hardly...when...该如何翻译?译为:他一有时间安顿下来就
他一有时间安顿下来,就卖掉了房子并离开了该国
hardly...when...固定词组,一...就...,相当于as soon as
前面是过去完成时,前面动作在后面动作发生之前就已经完成了,故用过去完成时
他一有时间安顿下来,就卖掉了房子并离开了该国
hardly...when...固定词组,一...就..., 相当于as soon as
前面是过去完成时,前面动作在后面动作发生之前就已经完成了,故用过去完成时