下面两句话那个对the reason why i got a job was because i word hard / was that i work hard.

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 05:50:18
下面两句话那个对thereasonwhyigotajobwasbecauseiwordhard/wasthatiworkhard.下面两句话那个对thereasonwhyigotajobwasbeca

下面两句话那个对the reason why i got a job was because i word hard / was that i work hard.
下面两句话那个对the reason why i got a job was because i word hard / was that i work hard.

下面两句话那个对the reason why i got a job was because i word hard / was that i work hard.
The reason why I got a job was that I work hard.

第二个靠谱,但也不准确。
The reason why i could get a job was that i work hard.
加个情态会好些。

应该是The reason why I got a job was that I work hard.因为the reason why...be动词后面不可能跟because引导的原因状语从句

两句都不对,应该是这样的
The reason why I got a job was that I worked hard.

下面两句话那个对the reason why i got a job was because i word hard / was that i work hard. that is exactly the reason why..和that is the exact reason why..那个对?那么这个对吗?that is the exactly reason why .. This is the reason why/that she was late for school.两句话有什么区别 she was sweetness itself ,the poor lady had reason to be sorry for her kind act.两句话 求翻译 “历代为兵家必争之地” “为历代兵家必争之地”这两句话那个对那个错?要原因~ 定语从句中reason后面能用why引导么The reason why I came here was to get your help.这句话是定语从句么?这句话是对的么? the only reason 和the only one reason哪个对为什么? 下面有两句话,那句话是正确的.(1)Gaming entertainment at it's finest.(2)Gaming entertainment at its finest.那个是对的?3Q (1/2)下面这句话翻译一下“sweat piece of writing on the T igers .keep up the good w the reason may as follows,这句话语法上对不对.原因可能如下,翻译成the reason may as follows, 英语翻译下面两句话哪句是对的?指出错误之处!what's the impact the stock market have on the economywhat impact do the stock market have on the economy the reason is that students don't work hard than the students in the past.the number of the students is ten times than the ten years ago..这两句话要怎么改啊. This is the reason that he gave to me.w为什么只能用that 四,散步请说说你对下面两句话的理解此题作废 the reason that和the reason why the reason why与 the reason the very reason是什么意思the very reason 下面一句英文怎么解释Children have not yet acquired either the faculty of reason or the wisdom of experience .这句话中(the faculty of reason )具体怎么解释?用翻译软件得到的答案是 孩子们尚未获得或能力的原