英语翻译que durante el año 2010 se aplicara una bonificacion en el precio del alquiler establecido en contrato quedando establecido con efectos 1 de febrero de 2010 hasta 31 de diciembre de 2010 en cuatrocientos setenta y cinco euros mensu
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/26 05:30:29
英语翻译que durante el año 2010 se aplicara una bonificacion en el precio del alquiler establecido en contrato quedando establecido con efectos 1 de febrero de 2010 hasta 31 de diciembre de 2010 en cuatrocientos setenta y cinco euros mensu
英语翻译
que durante el año 2010 se aplicara una bonificacion en el precio del alquiler establecido en contrato quedando establecido con efectos 1 de febrero de 2010 hasta 31 de diciembre de 2010 en cuatrocientos setenta y cinco euros mensual ,mas IVA y menos la retencion de IRPF conforme a lo establecido en la ley.
con motivo de esta subrogacion,las posteriores revisiones del alquiler se efectuaran con arreglo a lo establecido en el contrato objeta de subrogacion,del que se adjunta copia firmada por las partes como parte integrante de este documento.
大部分单词都知道意思 只不过因为这是一份合同中的一些条约 所以 保险起见 还是拿出来希望大家能帮过我翻译的全面一点
英语翻译que durante el año 2010 se aplicara una bonificacion en el precio del alquiler establecido en contrato quedando establecido con efectos 1 de febrero de 2010 hasta 31 de diciembre de 2010 en cuatrocientos setenta y cinco euros mensu
2010年,适用于在合同规定的租赁价格正在建立的奖金应在每月475欧元,加上减少的增值税和所得税,根据保留的2月起1 2010年至2010年12月31日根据法律规定.
本代位权之际,在租金后续修订了按照合同规定的代位权,所附复制了各方签署这份文件的一部分. 呵呵呵,由于时间赶,不知道这样翻译对不对,不足之处,请见谅!
哦...我希望英语理解的更好一些~
2010年,在应适用于在合同规定的租赁价格正在建立的奖金在475每月欧元,加上增值税和所得税减少,根据保留的按法律规定生效2010年2月1日至2010年12月31号。
本代位权之际,在租金后续修订了按照合同规定的代位权,所附复制各方签署的是这份文件的一部分。
英文的是:that during 2010 should apply a bon...
全部展开
哦...我希望英语理解的更好一些~
2010年,在应适用于在合同规定的租赁价格正在建立的奖金在475每月欧元,加上增值税和所得税减少,根据保留的按法律规定生效2010年2月1日至2010年12月31号。
本代位权之际,在租金后续修订了按照合同规定的代位权,所附复制各方签署的是这份文件的一部分。
英文的是:that during 2010 should apply a bonus in the rental price established in the contract being established with effect February 1, 2010 until 31 December 2010 in four hundred seventy-five monthly euros, plus VAT and income tax less retention in accordance with as provided by law.
the occasion of this subrogation, subsequent revisions of the rent was made according to the provisions of the contract to subrogation, the attached copy signed by the parties as part of this document.
收起
在2010年期间,会改善合同租金价格,有效期从2010年2月1日到12月31日,价格为475欧元每月 加上增税,除去所得税 根据现行法律.
由于代权,后来的租金将实行按照代位权合同规定,所附复制了各方签署这份文件的一部分
2010年,在应适用于在合同规定的租赁价格正在建立的奖金在475每月欧元,加上增值税和所得税减少,根据保留的2月起1 2010年至2010年12月31日根据法律规定。
本代位权之际,在租金后续修订了按照合同规定的代位权,所附复制各方签署了这份文件的一部分。...
全部展开
2010年,在应适用于在合同规定的租赁价格正在建立的奖金在475每月欧元,加上增值税和所得税减少,根据保留的2月起1 2010年至2010年12月31日根据法律规定。
本代位权之际,在租金后续修订了按照合同规定的代位权,所附复制各方签署了这份文件的一部分。
收起