Wait me stronger.I will come back to realize your desire 这句子有无语法错误?还有请翻译成中文,
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/24 17:03:05
Wait me stronger.I will come back to realize your desire 这句子有无语法错误?还有请翻译成中文,
Wait me stronger.I will come back to realize your desire 这句子有无语法错误?还有请翻译成中文,
Wait me stronger.I will come back to realize your desire 这句子有无语法错误?还有请翻译成中文,
楼主你所给句子为前后两句 前半句是祈使句 wait 后不能直接加等待的对象 需要加for 表示目的 wait for me,后面的stronger应转成to be stronger 所以前半句 就是 wait for me to be stronger,后半句基本没问题 只是需要在这句前加并列连词 and :and I will come back to realize your desire /dream .over~mate
i will come back to you and come true all the dreams you dreamed only after i become stronger, wait for me
等我更强大,我必回到实现你的愿望。
事实上是有语法错误的。come back to(……?)
语法当然是错了。
错误一:wait是不及物动词,用for接后面的宾语
错误二:stronger直接跟在me的后面,不合用法,改成 to get stronger
另外desire用的有点不太恰当,最好改成dream
Wait for me to get stronger. I will come back to realize your dream.
等我更强大。我必回到实现你的愿望
...等待我变得更强大,我会回来实现你的愿望。语法错误有无?错是没什么错的。。。如果你就是拿来追追女孩子或者写个台词是没问题的,感觉还蛮有气势的,或者说似乎还不错。 但是作为纯粹翻译读起来就感觉不太舒服了,有点戏剧化的感觉。。。而且过于强硬,如果你不是交给老师的话这句话还是OK的。...
全部展开
...等待我变得更强大,我会回来实现你的愿望。
收起
Wait for me till I am/get stronger. I will be back to implement your desire/dream.
等我壮大/强壮后,我会回来实现你的愿望。
等我更强大。我必回到实现你的愿望。有错误,你可以改成Wait me more powerful. I will come back to get what you want.也是等我更强大。我必回到实现你的愿望的意思。
Wait me till I'm stronger. I'll be back to chase your dream.
语法上有误,wait后面不能直接跟宾语,换言之就是wait是不及物动词,desire是没问题的。这句话好有动漫的味道啊,哈哈!!
改成:Wait till l get stronger, l'll come back to realise your desire.
中文:等我强大了,我将回来实现你的愿望。
做最小的改动Wait until I am stronger,I will then come back to realize your desire.
翻译(意译)为 等我变得足够强大,我会回来完成你的愿望
“Wait me stronger.I will come back to realize your desire”
译中文:等我再强壮些,我一定回来实现你的愿望。
从词句讲,这句话正确,没有错误。如果非要鸡蛋挑骨头,我能挑出的是‘少个句号’。
这句话是很口语的句子。像:waite me back. waite me up. waite me down. waite ...
全部展开
“Wait me stronger.I will come back to realize your desire”
译中文:等我再强壮些,我一定回来实现你的愿望。
从词句讲,这句话正确,没有错误。如果非要鸡蛋挑骨头,我能挑出的是‘少个句号’。
这句话是很口语的句子。像:waite me back. waite me up. waite me down. waite me out waite me better 等等,太常见了。假如‘说法’和‘语法’发生冲突,说法 应该 高于 语法,应 取说法 去语法。学语言 就是学人家正确使用的语言,而不是学如何使用语法解剖字词。人家就是这么用的,我们没必要将来让孩子们到人家国家去 教 鱼 如何 游泳。
收起
这句话是口语化的句子,没错。像:waite me back. waite me up. waite me down. waite me better 等等都很常见。意思是“等我变更强大了。我一定回来实现你的愿望 。
MS是电影台词 很口语的东西
语法有错误 但是因为是口语所以没关系
有。strong是形容词,不可用在wait me之后作副词。
翻译:一定要等待我。我会回来实现你的愿望的。
你这个是中国式的英语,你想表达的是等到我变得强大了,我会回来实现你的梦想。
但是等到我长大了不是你这样翻译的,你可以说“When I become stronger, I will ......“。
等我强壮了,我会回来实现你的梦想。
翻译 : 等我更强大。我必会回来实现你的愿望
有语法错误:wait 为不及物动词不能直接加宾语 应该是wait for 另外 比较级也不是随便用的要有than 如 i will be stronger than you 另外 desire 用在这里不适合 因为desire表示欲望之意较多
我帮你改了一下希望会对你有用(⊙o⊙)哦
下面是我改写...
全部展开
翻译 : 等我更强大。我必会回来实现你的愿望
有语法错误:wait 为不及物动词不能直接加宾语 应该是wait for 另外 比较级也不是随便用的要有than 如 i will be stronger than you 另外 desire 用在这里不适合 因为desire表示欲望之意较多
我帮你改了一下希望会对你有用(⊙o⊙)哦
下面是我改写的
When I become more powerful, I will realize your wishes will come back
收起
please wait until I become stronger and then I will come back to realise your dream.
一定要等我回来实现你的愿望。
错误很多,多到很难看懂。
咱试着大概翻一下吧。
等我更强大了的时候,我会回来来实现你的愿望
查过牛津词典:
Wait me stronger不合规范。只能是wait for sb or sth
可以是wait for me to become stronger.
I will come back to realize your desire 没语法错误,只是desire这个词有贬义,没有上下文可能会让人产生误解哦。也可用dream或ambition
前面改成wait till I'm more stronger