英语翻译孔金,山阳人.父早亡,母谢氏,遗腹三月而生金.母为大贾杜言逼娶,投河死.金长,屡讼于官,不胜.言行贿欲毙金,金乃乞食走阙下,击登闻鼓诉冤,不得达.还墓所,昼夜号泣.里人刘清等陈其事
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/08 14:53:26
英语翻译孔金,山阳人.父早亡,母谢氏,遗腹三月而生金.母为大贾杜言逼娶,投河死.金长,屡讼于官,不胜.言行贿欲毙金,金乃乞食走阙下,击登闻鼓诉冤,不得达.还墓所,昼夜号泣.里人刘清等陈其事
英语翻译
孔金,山阳人.父早亡,母谢氏,遗腹三月而生金.母为大贾杜言逼娶,投河死.金长,屡讼于官,不胜.言行贿欲毙金,金乃乞食走阙下,击登闻鼓诉冤,不得达.还墓所,昼夜号泣.里人刘清等陈其事于府,知府张守约异之,召闾族媒氏质实,坐言大辟.未几守约卒,言夤缘免.金复号诉不已,被棰无完肤.已而抚按理旧牍,仍坐言大辟,迄死狱中.
英语翻译孔金,山阳人.父早亡,母谢氏,遗腹三月而生金.母为大贾杜言逼娶,投河死.金长,屡讼于官,不胜.言行贿欲毙金,金乃乞食走阙下,击登闻鼓诉冤,不得达.还墓所,昼夜号泣.里人刘清等陈其事
明史•孔金传翻译注释
【原文】
孔金,山阳人.父早亡,母谢氏,遗腹三月而生金.母为大贾杜言逼娶,投河死.金长,屡讼于官,不胜.言行贿欲毙金,金乃乞食走阙下,击登闻鼓诉冤,不得达.还墓所,昼夜号泣.里人刘清等陈其事于府,知府张守约异之,召闾族媒氏,质实坐言大辟.未几守约卒,言夤缘免.金复号诉不已,被棰无完肤.已而抚按理旧牍,仍坐言大辟,迄死狱中.金子良亦有孝行,父病,刲股为羹以进,旋愈.比卒,庐墓哀毁.万历四十三年,父子并得旌.
【参考译文】
孔金是山阳县人.父亲早亡,母亲谢氏,在父亲死后三个月才生下孔金.(后来孔金的)母亲被大商人杜言逼婚,投河而死.孔金长大后,屡次告官诉讼,(都)没能昭雪.杜言(向官吏)行贿想害死孔金,孔金就一路讨饭逃到京城,敲击登闻鼓诉说冤屈,未能上达圣听,冤情也为得到昭雪.(孔金)回到父亲的墓地,日夜嚎啕大哭.同乡刘清等人(替孔金)向知府陈述他的冤情,知府张守约对此事非常惊异,(就)叫来孔金闾里和族里的人和掌管婚姻之事的官员(查证实情),根据事实判处杜言死刑.不久张守约去世,杜言(因为)向上攀附关系而得以免罪.孔金又哭诉不止,遭到捶责,被打得体无完肤.不久以后巡抚整理审查积下的案件卷宗,仍然判处杜言死刑,(杜言)最后死于狱中.孔金的儿子孔良也有孝行,(他的)父亲生病,(他)割下大腿上的肉做成肉汤来进奉给(父亲喝),(父亲)很快就痊愈了.等到(父亲)去世以后,在父亲的墓旁筑庐守墓,因为过度悲伤而毁坏了身体.万历四十三年,父子二人一起得到朝廷的表彰.
【注释】
(1)遗腹:遗孕.指父亲去世后孩子才出生的情况.(2)为:介词,表被动.(3)贾:商人.(4)逼娶:即逼婚.(5)讼于官:告官诉讼.(6)乞食:讨饭;要饭.(7)走:跑;逃跑.(8)阙下:宫阙之下.借指帝王所居的宫廷.这里是借指京城.(9)击登闻鼓:敲击登闻鼓.登闻鼓:古代帝王为表示听取臣民谏议或冤情,在朝堂外悬鼓,许臣民击鼓上闻,谓之“登闻鼓”.(10)诉冤:诉说冤屈.(11)得达:得以上达圣听.(12墓所:墓地;坟地.(13)号泣:嚎啕大哭.(14)里人:乡人.同里的人;同乡.(15)闾族:同闾和同族的人.闾和族都是古代居民编制单位.如《周礼》记载“六乡”乡党组织,分为比、闾、族、党、州、乡六级,“六遂”邻里组织分为邻、里、酂、鄙、县、遂六级.(16)媒氏:官名.掌管婚姻之事.《周礼·地官·媒氏》:“媒氏掌万民之判,凡男女自成名以上,皆书年月日名焉.令男三十而娶,女二十而嫁.”(17)质实:根据事实.(18)坐:判罪.(19)大辟:指死刑.(20)未几:不久.(21)夤缘:音yín yuán.本指攀附、攀援上升,后比喻攀附权贵,向上巴结(22)免:指免罪.(23)号诉:哭诉.(24)不已:不止.不停止;不间断.(25)被棰:遭到捶责.被:遭受.棰:一种刑罚,用木槌责打.(26)已而:不久以后;后来.(27)抚:指巡抚.(28)按理:整理审查.(29)旧牍:旧日的案牍.这里指遗留的案件卷宗.(30)迄:最终;最后.(31)刲股:音kuī gǔ.割大腿肉.割股疗亲,古以为孝行;割股祭祀,则表示崇敬之至.(32)为羹:做肉汤.(33)旋:不久;很快.(34)愈:痊愈.(35)比:等到.(36)庐墓:古人于父母或师长死后,服丧期间在墓旁搭盖小屋居住,守护坟墓,谓之庐墓.(37)哀毁:谓居亲丧悲伤异常而毁损其身.后常作居丧尽礼之辞.(38)旌:表彰.
注:
【注释】相关内容参考查字典网.