王阳明全集有带翻译的版本吗?除了北京燕山出版社的那个16卷本,那个太贵,且翻译的不太好.

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/05 14:36:50
王阳明全集有带翻译的版本吗?除了北京燕山出版社的那个16卷本,那个太贵,且翻译的不太好.王阳明全集有带翻译的版本吗?除了北京燕山出版社的那个16卷本,那个太贵,且翻译的不太好.王阳明全集有带翻译的版本

王阳明全集有带翻译的版本吗?除了北京燕山出版社的那个16卷本,那个太贵,且翻译的不太好.
王阳明全集有带翻译的版本吗?除了北京燕山出版社的那个16卷本,那个太贵,且翻译的不太好.

王阳明全集有带翻译的版本吗?除了北京燕山出版社的那个16卷本,那个太贵,且翻译的不太好.
如果你看白话的,那个对你的害处可不是一点点了,首先阳明的摊子大,他各家弟子都只继承他一块,所以导致阳明后学会有“玄虚而荡(王龙溪那派),情识而肆(王心斋那派)”的问题出现.
其次,阳明学义理之精奥不是一般人想翻译就翻译的了的,要对其义理做解释,必须要有深厚的阐释学功底,试想一个人如果对“心外无物”和“寸心无土”的区别都不知道,又怎么能把阳明公的原意解释出来呢?如有人真的了解到区别了,他又开始担心自己不能完整的表达出原著的意思了,就不太愿意做翻译工作了.你如真诚心找阳明学白话著作,请从牟宗三《心体与性体》入手.
并建议你不要贪多,要学阳明学,先看《大学问》《拔本塞源论》两篇.如对此两篇有所感悟再看《传习录》《年谱》之类

不用什么翻译的 认真看是能看懂的 翻译了也就不准了

我刚刚看过《传习录》
翻译根本不中看。
文本基本上就是白话本了
最好还是看原文的好