诗经 《卷耳》 翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/08 17:43:36
诗经 《卷耳》 翻译
诗经 《卷耳》 翻译
诗经 《卷耳》 翻译
1.采呀采呀采卷耳,半天不满一小筐.我啊想念心上人,菜筐弃在大路旁.
攀那高高土石山,马儿足疲神颓丧.且先斟满金壶酒,慰我离思与忧伤.
登上高高山脊梁,马儿腿软已迷茫.且先斟满大杯酒,免我心中长悲伤.
艰难攀登乱石冈,马儿累坏倒一旁,仆人精疲力又竭,无奈愁思聚心上!
2.一片碧绿的平原,原中有卷耳蔓草开着白色的花.有位青年妇人左边肘上挂着一只浅浅的提篮,她时时弓下背去摘取卷耳,又时时昂起头来凝视着远方的山丘.
她的爱人不久才出了远门,是骑着一匹黑马,携着一个童仆去的.她在家中思念着他坐立不安,所以才提着篮儿走出郊外来摘取卷耳.但是她在卷耳的青白色的叶上,看见她爱人的英姿;她在卷耳的银白色的花中,也看见她爱人在向她微笑.
远方的山丘上也看见她的爱人在立马踌躇,带着个愁惨的面容,又好象在向她诉说别离羁旅的痛苦.所以她终竟没有心肠采取卷耳了,她终竟把她的提篮丢在路旁,尽在草茵之上思索.
她想,她的爱人此刻怕走上了那座土山戴石的危岩了,他骑的马儿怕也疲倦得不能上山了.他不知道在怎样地思念她,她没有法子可以安慰他.假使能够走近他的身旁,捧着一只金樽向他进酒,那也可以免得他萦肠挂肚.但是她不能够.
她想,她的爱人此刻怕走上了那座高高的山顶了,他骑的一匹黑马怕也生了病,毛都变黄了.他不知道是在怎样地愁苦,她没有法子可以安慰他.假使能够走近他的身旁,捧着一只牛角杯儿向他进酒,那也可以使他忘却前途的劳顿.但是她不能够.
她想,她的爱人此刻怕又走上一座右山戴土的小丘上了,他骑的马儿病了,他跟随着的仆人也病了.她又不能走近他的身旁去安慰他,他后思着家乡,前悲着往路,不知道在怎样地长吁短叹了.
妇人坐在草茵上尽管这么凝想,旅途中的一山一谷便是她心坎中的一波一澜.卷耳草开着白色的花,她浅浅的篮儿永没有采满的时候.