英语翻译1.Among the most powerful engines of modern economic growth have been technilogical changes that raise output relative to inputs.2.In iron production,learning by doing and adapting remained the key source of labor and fuel savings in the
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 08:29:08
英语翻译1.Among the most powerful engines of modern economic growth have been technilogical changes that raise output relative to inputs.2.In iron production,learning by doing and adapting remained the key source of labor and fuel savings in the
英语翻译
1.Among the most powerful engines of modern economic growth have been technilogical changes that raise output relative to inputs.
2.In iron production,learning by doing and adapting remained the key source of labor and fuel savings in the late cononial period---learning to reduce the fuel input to minimal levels saved on labor needed to gather charcoal and work the forges.(特别是这一句,翻译,再分析一下结构)
3.Adding to the supply of privateers and pirates,some of the island were deliberately peopled with convicts.
再追加十分.那些在线翻译的请绕道,
英语翻译1.Among the most powerful engines of modern economic growth have been technilogical changes that raise output relative to inputs.2.In iron production,learning by doing and adapting remained the key source of labor and fuel savings in the
1、在推动现代经济增长的多种因素中,能提高投入产出的技术变革效果最为显著.
2、在殖民末期的钢铁生产中,通过实践和调整来总结经验一直是节约人力和燃料的重要手段——将燃料投入降低到最低的经验,节省了采煤和炼钢的人力.(这句看翻译应该能看懂结构了吧)
3、为了补充私有武装船和海盗船的人手,特意在一些岛屿安排了一些囚犯.
作为经济增长最强的发动机,科技变换将产出与投入相对应
在炼铁时期,边学边适应是劳工的主要方法,也是节省燃料的方法在殖民时期后期.劳工节省燃料到最低底线的方法是收集炭和运转熔铁炉
随着海盗和海盗船的增加,一些岛屿特意使岛上充满的囚犯....
全部展开
作为经济增长最强的发动机,科技变换将产出与投入相对应
在炼铁时期,边学边适应是劳工的主要方法,也是节省燃料的方法在殖民时期后期.劳工节省燃料到最低底线的方法是收集炭和运转熔铁炉
随着海盗和海盗船的增加,一些岛屿特意使岛上充满的囚犯.
收起
(1)现代经济增长最强劲的发动机(可翻译为动力,会自然一些)一直是提高产量相对于投入的技术变革。
(2)在钢铁生产方面,在动手和适应中学习对于后面cononial(实在是想不到你的这个单词,第一题也有一个错误单词)的时期仍然是工作和节省燃油的重要来源---学习在劳动工作上减少燃料的投入至最低水平就需要收集木炭和工作锻造。
In iron production(状语), learni...
全部展开
(1)现代经济增长最强劲的发动机(可翻译为动力,会自然一些)一直是提高产量相对于投入的技术变革。
(2)在钢铁生产方面,在动手和适应中学习对于后面cononial(实在是想不到你的这个单词,第一题也有一个错误单词)的时期仍然是工作和节省燃油的重要来源---学习在劳动工作上减少燃料的投入至最低水平就需要收集木炭和工作锻造。
In iron production(状语), learning by doing and adapting(主语) remained(谓语) the key source of labor and fuel savings(宾语) in the late cononial period(状语)---learning to reduce the fuel input to minimal levels saved on labor(主语) needed to gather charcoal and work the forges.
这句话我尽力了~
(3)好混乱的句子吖~
由于海盗船和海盗的增加需要,一些岛屿里谨慎地关着囚犯们。
我尽力了,希望可以帮到你吖~o(∩_∩)o~
收起
1.技术革新是现代经济增长最强劲的发动机(引擎,动力)之一,它能提高投入产出比。
2.在铁制品制造中,在后殖民主义时期学会改造(重新分配)剩余劳动力资源和燃料储备--学会将燃料投入减少至最低限度节省了用于收集木炭(燃料)和进行冶炼的劳动力。
In iron production状语,learning by doing and adapting remained the key so...
全部展开
1.技术革新是现代经济增长最强劲的发动机(引擎,动力)之一,它能提高投入产出比。
2.在铁制品制造中,在后殖民主义时期学会改造(重新分配)剩余劳动力资源和燃料储备--学会将燃料投入减少至最低限度节省了用于收集木炭(燃料)和进行冶炼的劳动力。
In iron production状语,learning by doing and adapting remained the key source of labor and fuel savings in the late cononial period
这个句子我个人分析它是是个名词性质,因为其中只有remained可作谓语动词
但是remain是不及物动词,而后面无介词。所以判定其为形容词性的定语,修饰
the key source of labor and fuel savings ,其后的in the late cononial period为状语。learning to reduce the fuel input to minimal levels主语
saves on谓语 labor needed to gather charcoal and work the forges宾语
其中 needed to gather charcoal and work the forges是labor的定语。
3.加之海盗船和海盗的增多,一些岛上已满是罪犯
才疏学浅 ,仅供参考
收起