英语翻译格格,节节,家庭作业我急死了,
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/22 21:55:09
英语翻译格格,节节,家庭作业我急死了,
英语翻译
格格,节节,家庭作业我急死了,
英语翻译格格,节节,家庭作业我急死了,
《送东阳马生序》原文及翻译
宋濂
余幼时即嗜学.我小时候就爱好学习.家贫,无从致书以观,家里贫穷,没有办法得到书来读,
每假借于藏书之家,经常向有书的人家去借,手自笔录,计日以还.借来就亲自用笔抄写,计算着日期按时送还.天大寒,砚冰坚,天很冷时,砚池里的墨汁结成坚硬的冰,手指不可屈伸,弗之怠.手指冻得不能弯曲和伸直,也不敢因此放松.录毕,走送之,不敢稍逾约.抄写完了,跑着把书送回去,不敢稍稍超过约定的期限.以是人多以书假余,因此人家大多愿意把书借给我,余因得遍观群书.我也因此能够读到各种各样的书.既加冠,益慕圣贤之道.二十岁以后,我更加仰慕古代圣贤的学说,又患无硕师名人与游,又担心没有才学渊博的老师和名人相交往,尝趋百里外从乡之先达执经叩问.曾经跑到百里以外向当地有学问有道德的前辈拿着经书请教.先达德隆望尊,门人弟子填其室,前辈德高望重,向他求教的弟子挤满了他的屋子,未尝稍降辞色.他从未稍微把言辞放委婉些,把脸色放温和些.余立侍左右,援疑质理,我站在他旁边侍候着,提出疑难,询问道理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,弯着身子侧着耳朵向他请教.有时遇到他斥责,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;我的表情更加恭顺,礼节更加周到,一句话也不敢多说;俟其欣悦,则又请焉.
等到他高兴了,就又请教.故余虽愚,卒获有所闻.所以我虽很愚笨,最终也有所收获.
当余之从师也,负箧曳屣,当我外出从师求学的时候,背着书箱,拖着鞋子,行深山巨谷中,穷冬烈风,行走在深山大谷中,深冬时节刮着凛冽的寒风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知.我踏着几尺深的大雪,脚上的皮肤冻裂了也不知道.至舍,四支僵劲不能动,到了书馆,四肢冻僵了不能动弹,媵人持汤沃灌,服侍的人拿来热水给我浇洗,以衾拥覆,久而乃和.拿被子给我盖上,过很久才暖和过来.寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享.在旅馆里,店主人每天提供两顿饭,没有新鲜肥美的食物可以享用,同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,和我住在一起的同学们,都穿着华美的衣服,戴着有红色帽带和用宝石装饰的帽子,腰白玉之环,左佩刀,腰上佩带白玉环,左边佩着刀,右备容臭,烨然若神人;右边挂着香袋,光彩照人好像仙人.余则緼袍敝衣处其间,而我却穿着破旧的衣服生活在他们中间,略无慕艳意,毫无羡慕的意思.以中有足乐者,不知口体之奉不若人也.因为心中有足以使自己快乐的事,不感到吃穿的享受不如别人了.盖余之勤且艰若此.我求学时的勤奋和艰苦大概就象是这样吧.
今诸生学于太学,现在这些学生在太学里学习,县官日有禀销之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;政府天天供给膳食,父母年年送来冬服夏装,(这就)没有挨冻挨饿的忧虑啦;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;坐在高大宽敞的房屋之下读着《诗》《书》,这就没有东奔西走的劳累啦;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;有司业、博士做他们的老师,没有问而不告诉,求知而得不到的啦;凡所宜有之书皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也.一切应有的书都集中在这里,(这就)不必象我那样亲手抄写,向别人借来然后才能看到啦.其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉?
(要是)他们学业(还)不精通,德行(还)有不具备的,(那就)不是(他的)天质低下,而是(他的)心不如我专一罢了,难道是别人的过错吗?
东阳马生君则在太学已二年,流辈甚称其贤.东阳马生君则,在太学中已学习二年了,同辈人很称赞他的贤能.余朝京师,生以乡人子谒余.我到京师朝见皇帝时,马生以同乡晚辈的身份拜见我,撰长书以为贽,辞甚畅达.写了一封长信作为礼物,文辞很顺畅通达,与之论辨,言和而色夷.同他辩论,言语温和而态度谦恭.自谓少时用心于学甚劳.他自己说少年时对于学习很用心、刻苦,是可谓善学者矣.这可以称作善于学习的人吧!其将归见其亲也,余故道为学之难以告之.他将要回家拜见父母双亲,我特地将自己求学的艰难告诉他.